ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 5 رای - 4.6 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
اخبار دوبله و دوبلورها
نویسنده پیام
بچه رزماری آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 110
تاریخ ثبت نام: آذر ۱۳۸۸
اعتبار: 4


تشکرها : 362
( 392 تشکر در 76 ارسال )
شماره ارسال: #321
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

به زودی فیلم رود سرخ (جان وین ) با دوبله کاملتر (دوبله جدید) از طریق شبکه ویدیوئی پخش خواهد شد


اندیشه ها نیرومند تر از ارتش ها هستند
۱۳-۶-۱۳۸۹ ۰۶:۳۲ عصر
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : موسيو وردو, رابرت میچم, میثم
رامین_جلیلوند آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 381
تاریخ ثبت نام: آبا ۱۳۸۸
اعتبار: 21


تشکرها : 997
( 1475 تشکر در 316 ارسال )
شماره ارسال: #322
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

(۱۳-۶-۱۳۸۹ ۰۶:۳۲ عصر)بچه رزماری نوشته شده:  

به زودی فیلم رود سرخ (جان وین ) با دوبله کاملتر (دوبله جدید) از طریق شبکه ویدیوئی پخش خواهد شد

لطفا اطلاعات بيشتری بدهيد؟
حتما جليلوند- شروين قطعه ای و پزشکيان را به خط کرده اند که جان وين-کليفت و والتر برنان بگويند و ادای برادران دوستدار و مقبلی را در بياورند؟ ببخشيد اگر بی ادبی کردم.

۱۳-۶-۱۳۸۹ ۰۷:۰۶ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, ايرج, soheil, میثم
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 610
تاریخ ثبت نام: خرد ۱۳۸۹
اعتبار: 26


تشکرها : 611
( 3204 تشکر در 558 ارسال )
شماره ارسال: #323
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

  مرد ویرانگر(سیلوستر استالونه/چنگیزجلیلوند- وزلی اسنایپس/والی زاده) و کلاهبرداران

 

  (نیکلاس کیج/والی زاده- سام راکول/ مظفری) و مارشالهای ایالتی (تام لی جونز/اسماعیلی

  - وزلی اسنایپس/ والی زاده- رابرت داونی جونیور/مظفری) هم بزودی وارد بازار ویدئو رسانه

   خواهد شد.


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۳-۶-۱۳۸۹ ۰۷:۳۸ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : موسيو وردو, ايرج, بهزاد کازابلانکا, میثم
soheil آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 422
تاریخ ثبت نام: مرد ۱۳۸۸
اعتبار: 17


تشکرها : 709
( 1260 تشکر در 303 ارسال )
شماره ارسال: #324
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

(۱۳-۶-۱۳۸۹ ۰۷:۰۶ عصر)رامین_جلیلوند نوشته شده:  

(۱۳-۶-۱۳۸۹ ۰۶:۳۲ عصر)بچه رزماری نوشته شده:  

به زودی فیلم رود سرخ (جان وین ) با دوبله کاملتر (دوبله جدید) از طریق شبکه ویدیوئی پخش خواهد شد

لطفا اطلاعات بيشتری بدهيد؟
حتما جليلوند- شروين قطعه ای و پزشکيان را به خط کرده اند که جان وين-کليفت و والتر برنان بگويند و ادای برادران دوستدار و مقبلی را در بياورند؟ ببخشيد اگر بی ادبی کردم.

البته رامين جان فكر مي كنم چاره ديگري هم نباشد.

شروين كه محال است.

ولي فكر مي كنم براي براي مونتگمري كليفت جلال مقامي مناسب تر باشد.البته مدتي است كه به صدايش خش افتاده و آن صداي جوان و لطيف سابق را ندارد.

براي والتر برنان هم پزشكيان و اصغر افضلي مناسب هستند.

و جان وين هم كه احتمالا" جليلوند است.

راستي چطور است يك بار ديگر به متقالچي فرصت داد؟ شايد نتيجه بد نباشد.

۱۴-۶-۱۳۸۹ ۰۹:۰۹ صبح
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رامین_جلیلوند, موسيو وردو, john doe, میثم
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 610
تاریخ ثبت نام: خرد ۱۳۸۹
اعتبار: 26


تشکرها : 611
( 3204 تشکر در 558 ارسال )
شماره ارسال: #325
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

(۱۴-۶-۱۳۸۹ ۰۹:۰۹ صبح)soheil نوشته شده:  

(۱۳-۶-۱۳۸۹ ۰۷:۰۶ عصر)رامین_جلیلوند نوشته شده:  

(۱۳-۶-۱۳۸۹ ۰۶:۳۲ عصر)بچه رزماری نوشته شده:  

به زودی فیلم رود سرخ (جان وین ) با دوبله کاملتر (دوبله جدید) از طریق شبکه ویدیوئی پخش خواهد شد

لطفا اطلاعات بيشتری بدهيد؟
حتما جليلوند- شروين قطعه ای و پزشکيان را به خط کرده اند که جان وين-کليفت و والتر برنان بگويند و ادای برادران دوستدار و مقبلی را در بياورند؟ ببخشيد اگر بی ادبی کردم.

البته رامين جان فكر مي كنم چاره ديگري هم نباشد.

شروين كه محال است.

ولي فكر مي كنم براي براي مونتگمري كليفت جلال مقامي مناسب تر باشد.البته مدتي است كه به صدايش خش افتاده و آن صداي جوان و لطيف سابق را ندارد.

براي والتر برنان هم پزشكيان و اصغر افضلي مناسب هستند.

و جان وين هم كه احتمالا" جليلوند است.

راستي چطور است يك بار ديگر به متقالچي فرصت داد؟ شايد نتيجه بد نباشد.

خدمت بهزادعزیز عرض کنم که متقالچی قبلا بجای جان وین در شزم صحبت کرده. حالا

نمیدونم دوستان موافق باشن یا نه ولی فکر کنم صادق ماهرو روخوب باشه چون تقریبا

جنس صداش نزدیکتر هستش درضمن اگه مقداری طنز اضافه بشه به صدای ماهرو به

جای جان وین خوب بشه. مرحوم شایگان هم بجای جان وین توی کابوی ها /3پدرخوانده

دوبله دوم صحبت کرده بد نبود. ولی مرحوم ایرج دوستدار واقعا آخر جان وین بود.


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۴-۶-۱۳۸۹ ۱۰:۴۶ صبح
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : پدرام, رامین_جلیلوند, soheil, موسيو وردو, میثم
soheil آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 422
تاریخ ثبت نام: مرد ۱۳۸۸
اعتبار: 17


تشکرها : 709
( 1260 تشکر در 303 ارسال )
شماره ارسال: #326
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

(۱۴-۶-۱۳۸۹ ۱۰:۴۶ صبح)رابرت میچم نوشته شده:  



خدمت بهزادعزیز عرض کنم که متقالچی قبلا بجای جان وین در شزم صحبت کرده. 

سهيل هستم دوست عزيز.

بله دقت كرده باشيد هم گفتم يك بار ديگر فرصت بدهيم.

پيشنهاد شما در مورد صادق ماهرو بسيار خوب است.با توجه به اينكه گوينده با سابقه و بسيار توانايي است.

۱۴-۶-۱۳۸۹ ۱۱:۵۳ صبح
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, موسيو وردو, میثم
پدرام آفلاین
دوستدار دوبله و سینمای قدیم ایران
***

ارسال ها: 84
تاریخ ثبت نام: آذر ۱۳۸۸
اعتبار: 14


تشکرها : 1081
( 756 تشکر در 80 ارسال )
شماره ارسال: #327
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

(۱۴-۶-۱۳۸۹ ۱۱:۵۳ صبح)soheil نوشته شده:  

(۱۴-۶-۱۳۸۹ ۱۰:۴۶ صبح)رابرت میچم نوشته شده:  

سهيل هستم دوست عزيز.

بله دقت كرده باشيد هم گفتم يك بار ديگر فرصت بدهيم.

پيشنهاد شما در مورد صادق ماهرو بسيار خوب است.با توجه به اينكه گوينده با سابقه و بسيار توانايي است.

جناب آقای صادق ماهروخ برای درمان در آلمان هستند من با ایشون صحبت کردم و ایشون گفتند که بعد از چند وقت استراحت و بهبودی کامل باز هم به دوبله باز خواهم گشت.


روزگار دو روز است ، روزی به سود تو و روزی به زيان تو
۱۴-۶-۱۳۸۹ ۱۲:۰۷ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بهزاد کازابلانکا, سم اسپید, soheil, رابرت میچم, موسيو وردو, رامین_جلیلوند, اسکورپان شیردل, میثم
بهزاد کازابلانکا آفلاین
متولد کازابلانکا
***

ارسال ها: 837
تاریخ ثبت نام: شهر ۱۳۸۸
اعتبار: 36


تشکرها : 2001
( 3464 تشکر در 686 ارسال )
شماره ارسال: #328
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

از نظر من نزديكترين صدا به مرحوم دوستدار  جواد پزشكيان است كه ممكن نيست اجازه بدهند جاي جان وين حرف بزند  تا وقتي جليلوند و اسماعيلي هستند


تنهــا صداست کـه مـیمانــد
شهیده فروغ فرخزاد
۱۴-۶-۱۳۸۹ ۱۲:۴۳ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سم اسپید, موسيو وردو, میثم
سم اسپید آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 448
تاریخ ثبت نام: فرو ۱۳۸۹
اعتبار: 41


تشکرها : 2375
( 3502 تشکر در 376 ارسال )
شماره ارسال: #329
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

با تشکر از تمامی دوستان، به نظر من بهترین جایگزین برای ایرج دوستدار کسی نیست جزء هوشنگ کاظمی. البته منظور دوستان گزینه های در دسترس بوده که به نظر من جواد پزشکیان از همه بهتر هستش و بدون هیچ شکی تنها منوچهر اسماعیلی هست که می تواند بجای تمام بازیگران مرد گویندگی کند، کما اینکه بارها اینکار را با قدرت تمام انجام داده است و اگر اینچنین دوبلورهایی داشته باشیم هیچ وقت نیاز نیست که برای فلان بازیگر تنها دنبال یک گزینه باشیم و شاید اگر منوچهر زمانی قدر خودش را بیشتر می دانست منوچهر اسماعیلی دیگری می داشتیم.


مشکل من با دنیا این است که او همیشه یک گیلاس از من عقب تر است (هامفری بوگارت)
۱۴-۶-۱۳۸۹ ۰۲:۰۳ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, بهزاد کازابلانکا, موسيو وردو, بچه رزماری, رامین_جلیلوند, john doe, میثم
john doe آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 278
تاریخ ثبت نام: بهم ۱۳۸۸
اعتبار: 24


تشکرها : 1518
( 1644 تشکر در 259 ارسال )
شماره ارسال: #330
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

البته جواد پزشکیان در فیلم پستچی کوین کاستنر در صحنه ای کوتاه به جای جان وین حرف زده.

اما چیزی که در مورد جان وین مهم فقط صدا نیست بلکه فرهنگ و سبک گویندگی به روش دوستدار.

ممکن گوینده ای است تقلید صدا بتواند بکند و یا پزشکیان لحن صدای دوستدار رو داشته باشد.

اما  باید در لحظه های خاص حرف های خاص هم بزند .

۱۴-۶-۱۳۸۹ ۰۸:۰۵ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سم اسپید, اسکورپان شیردل, بچه رزماری, رامین_جلیلوند, موسيو وردو, رابرت میچم, soheil, میثم
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 610
تاریخ ثبت نام: خرد ۱۳۸۹
اعتبار: 26


تشکرها : 611
( 3204 تشکر در 558 ارسال )
شماره ارسال: #331
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

  فیلمهای  شکار شده (ویلیام فریدکین) با بازی وگویندگی (بنیسیو دل تورو/مظفری- تامی لی جونز/عرفانی

   آنت بنینگ / زهره شکوفنده)-

   آگاهی (دانستن) الکس پرویاس با بازی نیکلاس کیج/گویندگی والی زاده وارد بازار شد.

    در ضمن فیلم قدیمی دام با بازی الیور رید و ریتا توشینگهام هم وارد بازار ویدئو رسانه شد.

     درمورد دوبله دام هم متاسفانه دوبله جدید هستش و جلیلوند مثلا خواسته صداشو کلفت کنه

     و با تیپ شون کانری سابق صحبت کنه که فقط ادا در اورده و تیپ گویش مسخره ای صحبت کرده

     دوبله اول این فیلم فکر کنم موجود هستش که حسین رحمانی  یانصرت الله کریمی نقش الیور رید

    رو گفته.


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۷-۶-۱۳۸۹ ۰۲:۱۸ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : موسيو وردو, john doe, میثم
رامین_جلیلوند آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 381
تاریخ ثبت نام: آبا ۱۳۸۸
اعتبار: 21


تشکرها : 997
( 1475 تشکر در 316 ارسال )
شماره ارسال: #332
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

(۱۷-۶-۱۳۸۹ ۰۲:۱۸ عصر)رابرت میچم نوشته شده:  

  فیلمهایه  شکارشده (ویلیام فریدکین) با بازی وگویندگی (بنیسیو دل تورو/مظفری- تامی لی جونز/عرفانی

   آنت بنینگ / زهره شکوفنده)-

سالها است در انتظار دوبله فیلم شکار شده می باشم. افسوس و هزار افسوس که خسروشاهی دلتور را نگفته است.

۱۸-۶-۱۳۸۹ ۱۰:۲۸ صبح
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, john doe, میثم
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 610
تاریخ ثبت نام: خرد ۱۳۸۹
اعتبار: 26


تشکرها : 611
( 3204 تشکر در 558 ارسال )
شماره ارسال: #333
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

 فیلمهای : هری کثیف( دوبله قدیمی)- پادگان(شون کانری/جلیلوند- مگ رایان)- سگهای قدیمی(رابین

 ویلیامز/جلال مقامی- جان تراولتا/والی زاده- مت دیلن/جلیلوند) بزودی وارد بازار ویدئو رسانه خواهد شد

  واما خبر بد اینکه : گویا انجمن جوجه های جوان(گویندگان) پاشون داره به بعضی از موسسات ویدئو

  رسانه هم کشیده شده و علاوه بر خراب کردن دوبله انیمیشن های شاهکار پیکسار ووالت دیزنی

  آرام آرام دارن شروع میکنن به آفریدن شاهکار در حیطه دوبله فیلم. دیروز فیلمی از جوانه پویا عرضه

  شد تحت عنوان (برای همسرم) فکر کنم فیلم فرانسوی باشه به محض اینکه خواستم ابتدای فیلم رو

  نگاه کنم شنیدم مدیر دوبلاژ قاضی علیمردان خان نا خودآگاه یاد سریال دلیران تنگستان افتادم خدایا

  این از کجا اومده وباز به یاد فیلم مارمولک افتادم که پرویز پرستویی در صحنه ای از فیلم به اون برادر

  تازه به دوران رسیده مسجد میگه نمیدانم شما این سئوالات رو از کجاتون در میاورید ؟ باید به اینها گفت

  دوستان عزیز شما از کی وتوسط چه کسی به سمت مدیریت دوبلاژ انتخاب شدین؟ اگه اینجوریه پس

   بنده هم میتونم بچه های محل ودوستان کافه رو جمع کنم یه سایت دوبله ویک استودیو اجاره کنم

   شکر خدا بچه ها هم همه لیسانس وفوق لیسانس هستن صدای منم فکر کنم بهتر از بچه های

    تبلیغات ایرانسل باشه تیپ صدام هم خشن هستش تو عالم خودم شبیه ناظریان هستش پس

    منهم شدم گوینده .1 سال دیگه هم میشم مدیر دوبلاژ کار سختیه؟ تو این بازار آشفته. حتما فیلم

    برای همسرم رو بگیرید ونگاه کنید اگه تونستین فیلم رو بیش از 10 دقیقه الی 15 دقیقه تحمل کنید

     البته گویندهاشونو!بمن بگید


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۹-۶-۱۳۸۹ ۱۰:۴۳ صبح
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, سم اسپید, بهزاد کازابلانکا, میثم, موسيو وردو, پدرام
بهزاد کازابلانکا آفلاین
متولد کازابلانکا
***

ارسال ها: 837
تاریخ ثبت نام: شهر ۱۳۸۸
اعتبار: 36


تشکرها : 2001
( 3464 تشکر در 686 ارسال )
شماره ارسال: #334
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

بعد از فيلم " دانستن "  با هنرمندي نيكلاس كيج  فيلم " شيادان  هم دوبله دوم  وارد شبكه ويديويي شد با دوبله دوباره  منوچهر خان  والي زاده

افسوس مي خورم حالا كه ژرژ پطرسي حاضر است چرا  نيكلاس كيج را نمي دهند بگويد

و اما فيلم عقاب سياه "ژان كلود وان دام" محصول 1988 هم  به مديريت عليرضا باشكندي  و گويندگي  منوچهر زنده دل وارد شبكه ويديو شد جنس صداي زنده دل بعد از والي زاده خيلي مناسب ژان كلود است  جاي شكر  دارد كه عليرضا خودش صحبت نكرده

موقع پخش آگاهي هاي بازرگاني  دلم مي گيرد و دعا مي كنم كه دوباره صداي  حسين باغي  را بشنويم  خدا همه بيماران  بخصوص حسين باغي  و الهه رضايي مجري  كودك بچگي هاي ما را هم لباس عافيت بپواشند   آمين


تنهــا صداست کـه مـیمانــد
شهیده فروغ فرخزاد
۱۹-۶-۱۳۸۹ ۰۱:۰۹ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, john doe, میثم, موسيو وردو
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 610
تاریخ ثبت نام: خرد ۱۳۸۹
اعتبار: 26


تشکرها : 611
( 3204 تشکر در 558 ارسال )
شماره ارسال: #335
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

  امشب سینما4 یکی ازآخرین فیلمهای بازیگرتوانای سینما

 پیترسلرز رو پخش کرد که متاسفانه دوبله خوبی نداشت وباز

 یک فیلم خوب قربانی یک دوبله بد شد. حسین عرفانی/تورج

 مهرزادیان/ در دو نقشی که این بازیگر بازی کرده صحبت

 کردن که صدای عرفانی اصلا مناسب میمیک صورت پیتر سلرز

 نیست. ایکاش مدیر دوبلاژاین فیلم عقلش میرسید ومیدونست

 که استاد گفتن نقشهای چندگانه پیترسلرزفقط وفقط منوچهر

 اسماعیلی هستش که نمونه اش فیلم دکتر استرنج لاو هستش.گویا

 حمیدی مقدم هم تسلیم بوروکراسی موجود درسیماشده!


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۹-۶-۱۳۸۹ ۰۹:۲۶ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : موسيو وردو, بهزاد کازابلانکا, رائول والش, میثم, دشمن مردم
رامین_جلیلوند آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 381
تاریخ ثبت نام: آبا ۱۳۸۸
اعتبار: 21


تشکرها : 997
( 1475 تشکر در 316 ارسال )
شماره ارسال: #336
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

(۱۲-۵-۱۳۸۹ ۱۲:۱۰ صبح)رابرت میچم نوشته شده:  

درمورد انتخاب دوبلورای سریال 24

من با گویندگی بهرام زند به جای کیفر ساترلند موافق بوده و هستم ولی بر اثر تلفن های مکرر و نق نق مرتب اطرافیان در مورد اینکه صدای بهرام زند اندکی برای کیفر ساترلند پیر می باشد به شک و تردید افتاده ام. لطفا دوستان نظر بدهند.

۲۱-۶-۱۳۸۹ ۱۰:۱۰ صبح
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, میثم
john doe آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 278
تاریخ ثبت نام: بهم ۱۳۸۸
اعتبار: 24


تشکرها : 1518
( 1644 تشکر در 259 ارسال )
شماره ارسال: #337
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

(۲۱-۶-۱۳۸۹ ۱۰:۱۰ صبح)رامین_جلیلوند نوشته شده:  

من با گویندگی بهرام زند به جای کیفر ساترلند موافق بوده و هستم ولی بر اثر تلفن های مکرر و نق نق مرتب اطرافیان در مورد اینکه صدای بهرام زند اندکی برای کیفر ساترلند پیر می باشد به شک و تردید افتاده ام. لطفا دوستان نظر بدهند.

ممنون از رامین عزیز

قبل از اینکه سریال دوبله بشه من نظرم بر روی جلال مقامی(البته نه این صدا) و والی زاده بود.

بعدش که ژرژ آمد فکر کردم اوون هم می تونه خوب باشه.

راستش اول سریال رو که دیدم کمی دلسرد شدم . انتظار نداشتم زند خودش حرف بزند.

اما کمی که پیش رفت کاملا" صدا را قبول کردم . بهرام زند با تبحر خواستی که در گویندگی پیدا کرده  بسیار خوب نقش را گرفته.

خوشبختانه زند جزو کسانی است که نقش را درک می کند و با فیلم ارتباط برقرار می کند.

و در مجموعه به نظرم ایرادی به گویندگی زند در این سریال وارد نیست.

۲۱-۶-۱۳۸۹ ۱۰:۴۹ صبح
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رامین_جلیلوند, میثم, بهزاد کازابلانکا, رابرت میچم, موسيو وردو
بهزاد کازابلانکا آفلاین
متولد کازابلانکا
***

ارسال ها: 837
تاریخ ثبت نام: شهر ۱۳۸۸
اعتبار: 36


تشکرها : 2001
( 3464 تشکر در 686 ارسال )
شماره ارسال: #338
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

اين خيلي سخت است كه در يك سريال سنگين هم مدير دوبله بود هم نقش اول گفت

بهرام زند بخاطر ارتباط خوبي كه با سريال و نقش جك پيداكزده خيلي عالي كاركرده قبلاً هم نقش جوانتر از اين هم گفته  مثل مارك والبرگ "تك تيرانداز" نيكلاس كيج "8 ميليمتري"

با اين وجود انتظار داشتم نقش اول را ژرژ پطرسي بگويد  هم صدا تازگي داشت هم به به چهره و بازي هنرپيشه نزديكتربود

يك مسئله ديگه اينكه روي حرف عوام نبايد زياد توجه كرد فكر ميكنم صداي بهرام زند را با صداي ترجمه گوياي  "فارسي وان "مقايسه كرده اند كه به نظر پير مياد و اين مي دونيد كه درست نيست

ترجمه گويا كجا و دوبله برتر كجا

         ميان ماه من تا ماه گردون تفاوت از زمين تا آسمان است


تنهــا صداست کـه مـیمانــد
شهیده فروغ فرخزاد
۲۱-۶-۱۳۸۹ ۱۲:۲۳ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, رابرت میچم, موسيو وردو, دشمن مردم, میثم
john doe آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 278
تاریخ ثبت نام: بهم ۱۳۸۸
اعتبار: 24


تشکرها : 1518
( 1644 تشکر در 259 ارسال )
شماره ارسال: #339
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

فیلم اسکار به سرپرستی زهره شکوفنده دوبله شد.

به نظر من دوبله خوبی فیلم دارد و با گویندگی خوب جلیلوند به جای سیلوستر بسیار عالی شده.

همچنین در نقش کوتاه کرک داگلاس نیز خود جلیلوند گفته که جالب از آب در اومده.

این فیلم دارای چند بازیگر مطرح قدیمی نیز است مثل ایوان دوکارلو ،دون آمچه و....

که گویندگان خوبی استفاده شده اند. یکی از کارهای خوب استفاده از گویندگانی است که صدا و لهجه مناسب با فضای فیلم رو دارند . و همچنین هارمونی خوبی در دوبله فیلم است.

به زهره شکوفنده بابت دوبله این فیلم باید تبریک گفت با توجه به اینکه دوبله بسیار مشکلی نیز داشته.

گویندگان دیگر:

پرویز ربیعی(پیتر ریجرت)

شایان شامبیاتی(چاز بالمنتری)

زهره شکوفنده(ارنلا موتی)

میرطاهر مظلومی/محمد دیباج /مینو غزنوی / سعید مظفری / کریم بیانی / ولی اله مومنی و...

نکته جالب گویندگی حامد بهداد در چند جمله از فیلم است.

۲۲-۶-۱۳۸۹ ۱۲:۳۵ صبح
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, موسيو وردو, بهزاد کازابلانکا, میثم
پدرام آفلاین
دوستدار دوبله و سینمای قدیم ایران
***

ارسال ها: 84
تاریخ ثبت نام: آذر ۱۳۸۸
اعتبار: 14


تشکرها : 1081
( 756 تشکر در 80 ارسال )
شماره ارسال: #340
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

مسؤولان صداوسيما از حسين باغي عيادت كردند

همسر حسين باغي از عيادت مسؤولان صدا و سيما از اين پيشكسوت دوبله خبر داد.

مريم ايماني‌فر در گفت‌وگو با خبرنگار سرويس تلويزيون خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، ضمن قدرداني از مسؤولان رسانه‌ي ملي گفت: مسؤولان صدا و سيما به دنبال انعكاس خبر ترخيص باغي از بيمارستان، دو بار از ايشان عيادت كردند و كاملا پيگير احوال او هستند و تلاش كرده‌اند امكانات پزشكي از طريق دكتر و پرستار در منزل تامين شود.

وي گفت: من تاكنون در زمينه بيماري همسرم، به هيچ كجا براي دريافت مساعده مراجعه نكرده‌ام و تا آن جا كه ممكن بود تلاش كرده‌ و مي‌كنم كه به تنهايي هزينه‌هاي مالي درمان شوهرم را پرداخت كنم. من هم مي‌دانم كه تيم پزشكي نهايت تلاش خود را براي درمان ايشان انجام داده و مي‌دهد و از اين بابت قدردان گروه درماني ايشان در بيمارستان مهر هستم؛ ولي بپذيريم كه با توجه به مشخص نشدن نوع ويروس، درمان طولاني و هزينه‌بر شده‌است و اگر من امروز در اين زمينه صحبت مي‌كنم، صرفا به دليل مشكل شدن تامين هزينه‌هاي مالي است.

ادامه خبر را در لینک زیر مشاهده فرمایید

http://isna.ir/ISNA/NewsView.aspx?ID=New...687&Lang=P


روزگار دو روز است ، روزی به سود تو و روزی به زيان تو
۲۲-۶-۱۳۸۹ ۰۸:۵۲ صبح
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بهزاد کازابلانکا, موسيو وردو, دشمن مردم, میثم, رامین_جلیلوند, negar z
ارسال پاسخ 


پرش در انجمن: