تالار   کافه کلاسیک
افسانه زورو - نسخه قابل چاپ

+- تالار کافه کلاسیک (http://cafeclassic4.ir)
+-- انجمن: تالارهای تخصصی (/forum-10.html)
+--- انجمن: سینمای کلاسیک جهان (/forum-11.html)
+--- موضوع: افسانه زورو (/thread-178.html)


افسانه زورو - منصور - ۸-۱۲-۱۳۸۸ ۰۹:۳۱ عصر

دکتر هوشنگ کاووسی زمانی نوشت:

در رمان چنگیزخان نوشته روس مغول تبار ، واسیلی یان (برنده جایزه ادبی استالین) که در دوران حکومت دیکتاتوری شوروی نوشته شده و به اکثر زبانها از جمله فارسی توسط انتشارات سابق پروگرس مسکو به چاپ رسیده است و بیطرفانه باید گفت بهترین کتاب درباره این سردار فاتح مغول است، چنین میخوانیم: هنگامی که مغولان وارد سرزمین ایران بزرگ شدند و پس از گشودن شهرها با خونریزی و قتل عامهایشان بطور کامل مستقر گردیدند سیاهپوشی سوار بر اسبی سیاه ، نیمه شبان بر اردوی مغول شبیخون می برد و پس از کشتن عده ای از مهاجمان می گریخت... به نوشته این رمان نویس، این سردار که ایرانیان او را قره قونچر (سیاه خنجر) می نامیدند هراسی عظیم در اردوی مغولان می افکند که با تمام تدابیر و حیله ها و دام گستردنها نه هرگز هویت واقعی اش شناخته شد و نه گرفتار آمد.

دوستان ارزنده این تالار اگر داستان حاجی مراد نوشته تولستوی را خوانده یا چند فیلم از این شخصیت را دیده باشند میدانند که حکایت ،  داستان زندگی حاجی مراد است که از قفقاز  و مردمی که وی زمانی باآنها زیسته است نقل میشود. حاجی مراد رئیس قبیله‌ای کوهستانی است... چون از رئیس دیگری به نام اسماعیل، ‌که پدرش را کشته و خانواده‌اش را به اسارت گرفته است، کینه‌ای در دل دارد، به روسها می‌پیوندد تا با دشمن مشترک بجنگد. ولی روسها به این متحد جدید اعتمادی ندارند،‌ و به جهت اطمینان از اینکه او گردن‌کش نخواهد کرد، او و هوادارانش را به پاسگاه‌های مرزی می‌فرستند. حاجی مراد، بالاخره تصمیم می‌گیرد که رأساً با اسماعیل بجنگد و از اردوی روس فرار می‌کند.او با پوششی سفید و چهره ای مستور از آن پس از تمامی فئودالهای ظالم قفقاز به سود مردم ستم کشیده آن ناحیه انتقامی سخت می گیرد .... چنانکه مردمان آنجا تا ده ها سال از او به نام شیطان سفید یاد می کنند...

بدون شک مردمان سایر ملل نیز چنین قهرمانانی داشته اند اما آنچه خوانده ایم و دیده ایم از شخصیتی بنام زورو نمود می یابد (که حتی تعدد فیلمها و سریالهائی که از این شخصیت ساخته شد از شخصیت رابین هود نیز بیشتر است) مخلوق نویسنده ای بنام جانستن مک کالی است که اولین داستان زورو را با عنوان نفرین کاپیسترانو The Curse of Capistrano در نهم اوت 1919 در هفته نامه آل استار ویکلی (که بعدها به مجله آرگوسی تغییر عنوان داده شد) در 5 قسمت منتشر کرد. وی که در 22 نوامبر 1958 در 75 سالگی درگذشت مجموعا 79 داستان از این شخصیت را نوشت که آخرین آنها با عنوان نقاب زورو در آوریل 1959 و پس از مرگ وی به چاپ رسید. عمده ی داستانهای وی از سال 1919 تا 1951 (غیر از مورد آخر) به طبع رسیدند و همزمان با حضور وی ، سریال بسیار مشهور زوروی دیزنی که با حضور خود والت دیزنی ساخته شد که بیش از 3 نسل از مردمان این کره خاکی را مقهور خود کرد.

ازین شخصیت و سریال زوروی دیزنی و تک تک فیلمها و سریالهایی و کتابهائی که از آن اقتباس شده اند (نزدیک به 50 فیلم) به شکلی مبسوط سخن خواهیم گفت و به وجود ماهوی شخصیت زورو در مکزیک و اسپانیا هم گریزی خواهیم زد و یقین بدانید نکته ناگفته ای از آن بر زمین نخواهیم گذاشت . به دوبله سریال زوروی دیزنی و برخی دیگر از فیلمهای زورو نیز به شکلی مبسوط خواهیم پرداخت(چیزی که از مشغولیات ذهنی اکثریت دوستان کافه ی فیلمهای کلاسیک است)

به شخصه زورو را از تمامی شخصیتهای دیگر غرب بیشتر دوست میدارم(هرچند ثابت کردیم که زورو شخصیتی ایرانی و شرقی است و نه غربی) چراکه وجود او به واقعیت نزدیکتر و باورپذیرتر است (برخلاف شخصیتهائی چون سوپر من،اسپایدرمن...). غرور در وجود او جائی ندارد و مرکز ثقل قهرمانانی است که شخصیتی دوگانه دارند. او هموراه مورد تقدیس من ،مورد ستایش من و الگوی تمامی کسانی که است نمیخواهند ظلمی که در حق آنها و اطرافیانشان میشود را به حضرت عباس واگذار کنند!! 

 

جانستن مک کالی(خالق زورو- نفر دوم از چپ) در کنار مرحومان گای ویلیامز(زوروی دیزنی) و هنری کالوین(گروهبان گارسیای دیزنی)




RE: افسانه زورو - seyed - ۹-۱۲-۱۳۸۸ ۰۱:۴۴ صبح

(۹-۱۲-۱۳۸۸ ۱۲:۲۴ صبح)رامین_جلیلوند نوشته شده:  

در خاتمه ( نقل قول از سهیل نازنین) غلامعلی افشاريه زمانی گفت در موقع دوبله اين سريال با ارزش نارنجيها از موويلا دور می نشست گويی که شکمش مانعی است بين خودش و ميز دوبله تا احساس نزديکی با گروهبان گارسيا کند. يادش به خير و روحش شاد.

با كسب اجازه از محضر رامين خان عزيز:
بيشتر به جهت تكميل مرقومه حضرتعالي جسارت ميكنم: (اگر اشتباه نكنم، اين مطلب متعلق به سهيل عزيز بود)

نارنجيها آنچنان استادانه و از اعماق وجود در شخصيت گروهبان گارسيا فرو مي رود كه به جرات مي توان گفت يكي از كم نظيرترين شخصيتهاي تاريخ دوبله در اين سريال شكل مي گيرد . صداي نارنجيها تطابق عجيبي با هيكل نخراشيده و تنومند گارسيا پيدا ميكند چنانكه تصور صدائي ديگر غير از صداي نارنجيها بجاي كالوين(يا با نام كامل: ويمبرلي كالوين گودمن) غيرممكن به نظر مي رسد.
پرویز نارنجیها، توکتو هم بود . مجموعه ای مستند که به زندگی یک اسکیمو می پرداخت، از شکار، خانه سازی و تهیه لباس .... صدا با فراز و فرود زندگی آن پیرمرد همرنگ بود و از دیدن آنهمه برف و یخ، نه تنها نمی لرزیدی که دلت می خواست ایگلویی بسازی و برف را تجربه کنی ! حیف که این صدا خاموش شد ...


نارنجيها سرنوشت غم انگيزي داشت در اوايل دهه 70 بر اثر سكته مغزي صدايش را از دست داد. خسروشاهي تعريف مي كرد: به مدقالچي كه در آن زمان در آلمان ساكن بود زنگ زدم و حكايت نارنجيها را برايش گفتم و مدقالچي زد زير گريه و گفت :
پس براي هميشه سكوت؟


يادي از سريال زورو كرديم و پسنديده نيست از غلامعلي افشاريه يادي نكنيم كه در اين سريال بجاي مرحوم گاي ويليامز (با نام اصي: آرماندو كاتالانو) در 39+39+4=82 قسمت (بدون جرح و تعديل و در پيش از انقلاب و در سه سري به ترتيبي كه ذكر شد) صحبت كردند و آنچه بعد از انقلاب نمايش داده شد عمدتا به چهل و چند قسمت محدود گشت...


غلامعلی افشاریه در خاطره ای از دوبله زورو می گوید که مرحوم نارنجیها با کمی فاصله از میز می نشست.یک بار از او پرسیدم که دلیل این کار چیست؟ و او در پاسخ گفته است که می خواهم هنگام گویندگی احساس کنم مثل گارسیا شکم دارم! ... روحش شاد!




RE: افسانه زورو - soheil - ۹-۱۲-۱۳۸۸ ۰۸:۱۹ صبح

با تشكر از سيد و رامين عزيز.

ولي مطالبي كه نقل قول شد از من نبود.

فكر مي كنم از منصور عزيز بود.

در ضمن رامين جان فكر مي كنم مدير دوبلاژ زورو ناصر ممدوح بود.




RE: افسانه زورو - Classic - ۹-۱۲-۱۳۸۸ ۰۱:۱۶ عصر

(۸-۱۲-۱۳۸۸ ۰۹:۳۱ عصر)منصور نوشته شده:  به شخصه زورو را از تمامی شخصیتهای دیگر غرب بیشتر دوست میدارم(هرچند ثابت کردیم که زورو شخصیتی ایرانی و شرقی است و نه غربی) چراکه وجود او به واقعیت نزدیکتر و باورپذیرتر است (برخلاف شخصیتهائی چون سوپر من،اسپایدرمن...).

با سپاس از منصور گرامی که مانند همیشه بحث جذاب و دنباله داری را آغاز کرد. mmmm:

وقتی داستانی از طبیعت انسان برخواسته باشد برای همه جذاب خواهد بود. داستان زیبا و منطقی زورو ، همان قدر که برای کودکان جذاب است برای بزرگسالان هم دوست داشتنی است. همه ما چیزهای طبیعی را دوست داریم . گل و درخت برای همه انسان ها ( از همه سنین ) جذاب است. انسان همیشه قهرمانانی را که با ظلم و بیدادگری مبارزه می کرده اند دوست داشته است. اما وقتی قهرمان غیر منطقی و خارج از دسترس می شود دیگر آن جذابیت را ندارد. چیزی که در مورد سوپرمن ، اسپایدرمن و ... وجود دارد اغراق در توانایی های قهرمان است و چون تماشاگر بزرگسال نمی تواند با آن هم ذات پنداری کند ، صرفا در حد یک تخیل و آرزو ، قهرمان را در سالن سینما نگه می دارد و با خود بیرون نمی برد.

اما در مورد زورو ، رابین هود و ... اینطور نیست. شما می توانید کاملا خود را به جای آنها و در موقعیت آنها حس کنید و مختص به زمان و مکان خاصی نیستند. این قهرمانان ، پوشالی و کامپیوتری نیستند و اهداف آنها محدود به نجات یک دختر یا کشتن یک دشمن نیست . آنها غروری ندارند و بدون هیچ چشمداشتی به همه کمک می کنند. البته فوق بشری هم نیستند و مانند همه آدم ها بعضی وقتها اشتباه هم می کنند. زورو یکی از این قهرمانان طبیعی است که مشابه بیرونی زیادی در اقوام و ملل مختلف داشته است. از گروه عیاران و یعقوب لیث ایرانی گرفته تا رابین هود انگلیسی. اما زورو به دلیل قرار گرفتن در کشور آمریکا ،مهد هنر سینما ، توانست به سرعت خود را مشهور کند و به دلیل سابقه ذهنی که از او در ملیت های مختلف وجود داشت ، در مدت کوتاهی محبوب عام و خاص شد.




RE: افسانه زورو - بهزاد ستوده - ۹-۱۲-۱۳۸۸ ۰۳:۵۵ عصر

(۹-۱۲-۱۳۸۸ ۰۸:۱۹ صبح)soheil نوشته شده:  

با تشكر از سيد و رامين عزيز.

ولي مطالبي كه نقل قول شد از من نبود.

فكر مي كنم از منصور عزيز بود.

در ضمن رامين جان فكر مي كنم مدير دوبلاژ زورو ناصر ممدوح بود.

سهیل عزیز

مدیر دوبلاژ سریال زورو هوشنگ لطیف پور بوده ضمن اینکه پارسال به غلامعلی افشاریه پیشنهاد شد سریال زورو  را دوباره دوبله کند

ایشان گفت  به شرط اینکه استاد لطیف پور و گویندگان این سریال حاضرشوند وخاطرات ان دوبله برایشان زنده شود قبول می کند که پیشنهاد منتفی شد

جریان فاصله گرفتن مرحوم نارنجیها را من خودم از غلامعلی افشاریه شنیده ام شاید شما ازمن ...

بعضی از دوبله های قدیم دوباره کارشده مثل گوریل انگوری  باگویندگی صادق ماهرو و اصغر افضلی و گالیور با گویندگی علی منانی (گالیور) اکبرمنانی -شهروز ملک آرا - ظفر گرایی شهرزاد ثابتی و شهاب حسینی در نقش های منفی




RE: افسانه زورو - soheil - ۱۰-۱۲-۱۳۸۸ ۰۳:۲۴ عصر

من در مصاحبه اي از افشاريه همين روايت را شنيدم با اين تفاوت كه ايشان مدير دوبلاژ را ناصر ممدوح ذكر كردند.

ضمن اينكه صداي تيتراژ شروع صداي ناصر ممدوح است كه فرضيه مدير دوبلاژي ايشان را قوت مي بخشد.




RE: افسانه زورو - منصور - ۱۰-۱۲-۱۳۸۸ ۰۹:۱۱ عصر

با تشکر از توجه دوستان... اگر رخصت فرمایید به دوبله سریال هم خواهیم رسید. این جستار صرف نقد سریال زوروی دیزنی نیست و تمامی فیلمها و سریالهایی که در اینخصوص ساخته و پرداخته شده اند را در بر میگیرد. به شخصه ترجیح میدهم از ریشه ها به شاخ و برگها برسیم تا ارزش کار سریال دیزنی بیشتر مشخص شود. در متن این سریال آنقدر سخن برای گفتن داریم که شاید بتوان با آن یک کتاب چاپ کرد...

    

آرتور جانستن(جانستون) مک کالی در دوم فوریه(و بقولی در21 فوریه) سال 1883 در ایالت ایلینوی آمریکا بدنیا آمد. از دوران کودکی او اطلاع چندانی در دست نیست. در اوایل سال 1900 رسما وارد کار روزنامه نگاری شد و اوایل با عناوین مستعاری چون رلی برین ، جورج هرینگتون،فردریک،رونا رلی (که حدس میزنند این یکی نام واقعی مادر او باشد) و ... داستانهای کوتاه می نوشت. چنان که گفته میشود وی بیش از هزار داستان کوتاه و بلند دارد. مشهورترین شخصیتهائی داستانهای او عبارتند بودند از : دلقک کریمسون،توبی تام،ستاره سیاه،نجیب زاده جنایتکار و ...اما آنچه جانستن مک کالی را شهره آفاق کرد داستانی بود که در در 5 قسمت از نهم اوت تا ششم سپتامبر 1919 منتشر کرد با عنوان نفرین کاپیسترانو. این داستان که عده ای آنرا ملهم از داستان کوتاه اسکارلت پینپرنال میدانند که شرح داستان یک اشرافزاده انگلیسی است که با یک نقاب(جهت پنهان کردن عیب چشمان) دمار از روزگار فرانوسیان متجاوزدر میآورد ... شباهتهای داستان نفرین کاپیسترانوی مک کالی به اسکارلت پینپرنال(که 14 سال زودتر یعنی در سال 1905) منتشر شده بود عبارتند از: قهرمان هردو داستات شخصی بنام دون دیه گوست،هر دو ثروتمند و هردو با هویتی پنهان.شروع داستانها همانطور که اشاره شد از سال 1919 با 5 داستان اولیه و بعد دو مجموعه دیگر (اولی در 6 و دومی در4 قسمت) و سپس قریب به شصت و اندی داستان دیگر از این مجموعه که تعداد کل داستانهای زوروی مک کالی را به 79 می رساند( گاهی از تعدادها به 77یا 65 یا ارقام دیگر نیز یاد میشود)

اما واقعا چرا مک کالی مهد داستات خود را مکزیک قرار میدهد؟

در سال 1519 ژنرال فرناندو کورتز مکزیک را برای پادشاه کاتولیک اسپانیا فتح کرد. اسپانیائیها در طول 6 سال با کشتاری بی رحمانه امپراطوری آزتک این سرزمین را ریشه کن کردند چنانکه پس از آن مهاجرین اسپانیائی به سرزمین مکزیک هجوم آوردند بطوریکه امروزه قدرتمندترین مکزیکها همان بازماندگان تبار اسانیهای مهاجر این 6 قرن هستند که ثروتهائی هنگفت را از پدران خود به یادگار دارند.مابقی مکزیکیها بازماندگان آزتک و سرخ پوستان دورگه و مایاها هستند. در این سرزمین قیامهای متعددی به سبب همین طبقات مردمی درگرفته است که مشهورترینشان قیام امیلیانو زاپاتا و پانچو ویاست. پیش از این که در سینما و ادبیات ایالات متحده از مردم ستمدیده مکزیک یاد شود از مکزیکی ها مردمی قاچاقچی و دزد یاد میشد اما در اوایل قرن بیستم ورق برگشت و در حق مردم ستمدیده این سرزمین سخنها رفت. شاید به همین علت بود که جانستن مک کالی نیز در نفرین کاپیسترانو بر محوریت ظلم دست به قلم برد.

دون دیه گو دلاوگا جوانی خوش پوش و خوش قیافه است ک ظاهرا از جنگ و نزاع تنفر دارد. او نویسنده و شاعر مسلک است و اگرچه در قصر فرمانداری زندگی میکند اما به سبب همین ترس او را تحقیر می کنند که در این بین پدر او دون آلخاندرو بیشترین نقش را در این تحقیرها دارد و دیه گو نیز درتثبیت حقارت خود می کوشد تا دیگران از هویت ذاتی او بی خبر باشند. این هویت ، کسی است که شبانگاهان با نقاب و اسبی سیاه ازدل تاریکی بیرون می آید و انتقام مظلومان بی پناه و دهقانان را از مستبدین می ستاند.... این در واقع شالوده داستان زوروست. زورو در زبان اسپانیائی/مکزیکی به معنی روباه است. روباه نیز در عرف انسانی نماد حیله ذاتی است و زورو با شخصیتی زیرک که هرگز در دام گرفتار نمی آید محبوبیت می یابد.

مک کالی در 22 نوامبر(و بقولی 23 نوامبر) 1958 رخت از جهان بست درحالیکه سریال دیزنی که در همین سالها ساخته میشد مشهورترین و محبوبرترین سریال بود.

دوستان گرامی را برای بررسی عناوین داستانهای زورو که توسط نویسنده عامه پسند(مک کالی) خلق شد به سایت ذیل ارجاع میدهم:

http://www.zorro.com/fc-pulp.html




RE: افسانه زورو - منصور - ۱۳-۱۲-۱۳۸۸ ۰۲:۲۵ عصر

اولین فیلمی که با اقتباس از داستان زوروی مک کالی ساخته شد فیلم بسیار مشهور علامت زورو (یا نشان زورو) ساخته فرد نیبلو در سال 1920 است. فرد نیبلو که از او فیلم مشهور بن هور (نسخه سال 1926) را بیاد داریم که در آن ویلیام وایلر(کارگردان بن هور نسخه 1959) دستیار او بود یکی از فیلمسازان مشهور تاریخ سینماست که مجال سخن از او را در این جستار نداریم.اما آنچه از فیلم علامت زوروی نیبلو در یادهاست همه و همه در شخصیتی با عنوان داگلاس فربنکس خلاصه میشود. فربنکس که یکی از 4 بنیانگذار شرکت فیلمسازی یونایتد آرتیست(درکنار چارلز چاپلین و دیوید وارک گریفیث و همسر فربنکس: مری پیکفورد) است یکی از مشهورترین ستارگان دوران اولیه سینماست. فربنکس در این فیلم در نقش زورو و دون دیه گو دلاوگا ظاهر شد.

فربنکس که صدای خوبی هم داشت و از سال 1920 تا 1936 همراه با مری پیکفورد یکی از مشهورترین زوجهای سینما را در خاطره ها بیادگار گذاشتند در سال 1883 در دنور آمریکا بدنیا آمد و در سال 1939 درگذشت. شاید مشهورترین نمادی که از داگلاس فربنکس در یادها ماند ، سبیل نازک وی بود که (همچون ریش ستاری ما ایرانیها) الهام بخش کسان دیگری نیز شد که مشهورترینشان کلارک گیبل و گای ویلیامز بود. فربنکس فردی شوخ طبع بود و حتی در علامت زورو نیز که قاعدتا باید فیلمی جدی می بود نتوانست شوخ طبعی خود را پنهان کند. شهرت او در دوران اولیه سینما همسنگ چارلز چاپلین و باسترکیتون بوده است اما این شهرت با گذشت زمان در  یاد عوام رنگ باخت. اما در تمامی منابع تاریخ سینما از داگلاس فربنکس بعنوان قهرمان قهرمانان سینمای صامت یاد میشود. گفتنی آنکه پسر داگلاس فربنکس با نام داگلاس فربنکس جونیور نیز یکی از بزیگران نچندان مشهور سینما بود که در سال 2000 درگذشت. فربنکس پدر آنچنان مشهور بود که به وی لقب سینیور (یا به نقلی: سر) داده بودند که تعداد کسانی که در سینما به این لقب مفتخرند بسیار اندک است: کسانی چون سر لارنس اولیویر یا سر الگ گینس و …

فیلم علامت زورو که 20 سال بعد  فیلمی با همین نام توسط روبن مامولیان ساخته شد فیلمی بود صامت حدودا 90 دقیقه (2400 متر با سرعت دستگاهای آپارات آنزمان) که به شرح مشخصات آن می پردازیم:

علامت زورو محصول 1920 آمریکا

کارگردان : فرد نیبلو

فیلمنامه: آلتن توماس و داگلاس فربنکس (براساس داستان نفرین کاپیسترانو نوشته جانستن مک کالی)

فیلمبرداران: هاری توروپ و ویلیام مک گان

موسیقی: ویلیام پری

بازیگران:

از راست به چپ:داگلاس فربنکس(زورو و دون دیه گو)/مارگارت دلاموت(پولیدو)/چارلزهیل مایلز(دون کارلوس)/رابرت مک کیم(کاپیتان رامون)/ سیدنی د گری(دون الخاندرو)

 از راست به چپ: کلر مک داول(پولیدو)/نوآ بری (گنزالس)/اسنیتز ادواردز(آشپز)/والت دیتمن(پدر فیلیپ)/جرج پریولات

فربنکس که به مقتضای فیلم، دست به شمشیر برد آنچنان مورد مقبولیت عامه قرار گرفت که حتی تا سالها و در فیلمهای بعدی شمشیر خود را زمین نگذاشت.

داستان فیلم علامت زوروی فرد نیبلو در لس آنجلس می گذرد(مک کالی قهرمان مکزیکی و اسپانیائی خود را به به لس آنجلس آورد تا نماد غربی بودن این اسطوره را تکمیل تر کرده باشد). دون دیه گو دلاوگا بر علیه حکومت نظامی محلی و افراد بی رحمش با لباسی مبدل شامل یک نقاب ، یک شنل و یک کلاه است . نقاب زورو در این فیلم نقابی است که چشمها و سر فربنکس را می پوشانید(یا علاوه بر سربند چشم بند هم داشت) و برخلاف سایر زوروها که بعضا بینی و دهان یا فقط چشمها یا کل صورت را شامل میشد،ابتدای کار یک نبوغ کامل در طراحی این پنهان کاری بحساب می آمد. بعدها با موافقت خود مک کالی در سریال زوروی دیزنی این نقاب،به یک چشم بند تنها تقلیل یافت اما آنتونیو باندراس در نقاب زورو در چند صحنه و یک بار دیگر این سرچشم بند را مورد استفاده قرار داد.

داشتن این فیلم برای یک آرشیودار یک امتیاز خاص محسوب میشود و توصیه میکنم آرشیوداران این سایت اگر چنین فیلمی در انبانشان نیست حتما بدنبال آن باشند(هرچند خودم آنرا هرگز نداشته اما دیده ام)

3 فیلم دیگر باعنوان علامت زورو نیز وجود دارد که عبارتند از:

الف) فیلم محصول 1940 با حضور تایرون پاور و بازیل راتبون (که به تفصیل در مورد آن سخن خواهیم گفت)

ب)فیلم تلویزیونی علامت زورو به کارگردانی دان مک دوگال محصول 1974 آمریکا که در آن فرانک لانگلا در نقش زورو و دون دیه گو ظاهر شد و ریچارد و مونتالبان در نقش کاپیتان استفان. این اثر 78 دقیقه ای اگرچه خوش ساخت بود اما هرگز بعنوان یک اثر بزرگ مطرح نبوده است

ج)یک فیلم انیمیشن کوتاه 5 دقیقه ای به کارگردانی هال سیگر در سال 1967 که در آن لن مکسول در نقش زورو صحبت کرد و گوینده دیگر فرانک باکستون بود. این کارتون کوتاه آنچنان محبوبیتی یافت که نه تنها در اواخر دهه 60 بلکه در دهه های 70 و 80 هم به وفور تکثیر شد اما از مرزهای آمریکا چندان فراتر نرفت.




RE: افسانه زورو - بهزاد ستوده - ۱۴-۱۲-۱۳۸۸ ۱۲:۴۰ صبح

(۱۰-۱۲-۱۳۸۸ ۰۳:۲۴ عصر)soheil نوشته شده:  

من در مصاحبه اي از افشاريه همين روايت را شنيدم با اين تفاوت كه ايشان مدير دوبلاژ را ناصر ممدوح ذكر كردند.

ضمن اينكه صداي تيتراژ شروع صداي ناصر ممدوح است كه فرضيه مدير دوبلاژي ايشان را قوت مي بخشد.

عزیز دل برادر صدای تیتراژ هیچ وقت دلیل قطعی برای شناخت مدیر دوبلاژ نیست

بعنوان نمونه مدیر دوبلاژ سندباد غلامعلی افشاریه بود ولی تیتراژ و راوی ناصرممدوح بود




RE: افسانه زورو - واترلو - ۱۴-۱۲-۱۳۸۸ ۰۶:۴۴ عصر

http://en.4shared.com/file/234850073/72286106/Walt_Disney_s_Zorro_-_Original.html.

Out of the night, when the full moon is bright,
Comes the horseman known as Zorro.
This bold renegade carves a Z with his blade,
a  Z that stands for Zorro.

, Zorro, the fox so cunning and free,
, Zorro, who makes the sign of the Z

Zorro, Zorro, Zorro, Zorro, Zorro.

[تصویر: Walt_Disney_s_Zorro_-_Original.avi]




RE: افسانه زورو - soheil - ۱۴-۱۲-۱۳۸۸ ۰۸:۲۹ عصر

(۱۴-۱۲-۱۳۸۸ ۱۲:۴۰ صبح)بهزاد ستوده نوشته شده:  

عزیز دل برادر صدای تیتراژ هیچ وقت دلیل قطعی برای شناخت مدیر دوبلاژ نیست

بعنوان نمونه مدیر دوبلاژ سندباد غلامعلی افشاریه بود ولی تیتراژ و راوی ناصرممدوح بود

دوست عزیز من هم نگفتم دلیل قطعی است.

گفتم این احتمال را قوت می بخشد.

به هر حال من فکر می کنم مدیر دوبلاژ ناصر ممدوح است.

ای کاش سایر دوستان هم در این مورد نظر می دادند.




RE: افسانه زورو - بچه رزماری - ۱۴-۱۲-۱۳۸۸ ۱۰:۲۶ عصر

مدیر دوبلاژ سندباد اقای ناصر ممدوح می باشند

خود ایشان در مصاحبه ای که از تلوزیون پخش شد فرمودن که سال 58 و به مدیریت ایشون کارتون سند باد دوبله شده




RE: افسانه زورو - بهزاد ستوده - ۱۵-۱۲-۱۳۸۸ ۱۲:۱۶ صبح

در کدام برنامه ناصر ممدوح بعنوان دوبلور مهمان بوده؟؟

من از نظر شرعی وظیفه دارم اطلاعات درست و صحیح  در اختیار دوستان قرار بدهم

همه اعضا کافه هم که نظر مخالف بدهند هیچ تفاوتی برای من ندارد

کارتون سندباد در نسخه اصلی هم راوی دارد  و انتخاب صدای ناصر ممدوح  بسیار شایسته بوده و حالت مستند مثل مارکوپولو به کار داده است

اصولاً در آن مقطع زمانی بیشتر برنامه های گروه کودک و نوجوان به غلامعلی افشاریه سپرده می شد

هر مدیر دوبلاژ دیگری زورو را دوبله می کرد با وجود سعید مظفری - منوچهر والی زاده  -جلال مقامی - ژرژپطرسی - آرشاک و...و...خیلی بعید است نقش اول را به غلامعلی افشاریه بدهد

غلامعلی افشاریه دو  نقش اول دارد زورو  و کارتون شرلوک هولمز 

در برنامه هنر دوبله  غلامعلی افشاریه درمقابل چنگیز جلیلوند مفصل به کارنامه هنریش اشاره کرد




RE: افسانه زورو - منصور - ۱۵-۱۲-۱۳۸۸ ۱۲:۵۷ صبح

(۱۴-۱۲-۱۳۸۸ ۱۲:۴۰ صبح)بهزاد ستوده نوشته شده:  

دوبلاژ سندباد غلامعلی افشاریه بود ولی تیتراژ و راوی ناصرممدوح بود

مدیر دوبلاژ سریال زورو هوشنگ لطیف پور بوده

مدیریت دوبلاژ سریال زورو ساخته نورمن فاستر و ویلیام ویتنی با حضور گای ویلیامز (آرماندو کاتالانو) محصول 1957 تا 1960 آمریکا (البته نه تمامی قسمتها بلکه در 52 قسمت  از 82 قسمت این سریال) و همینطور سریال کارتونی سندباد محصول 1975 ژاپن به کارگردانی هیاکو اوکازاکی و فومیو کوروکاوا آقای ناصر ممدوح هستند. ممدوح در نیمه دوم دهه 50 (1355تا 1360) در غیبت برخی از مدیران دوبلاژ بزرگ ایران سریالهای متعددی را دوبله کردند که مشهورترینشان سندباد ، زورو و جزیره اسرارآمیز است. هوشنگ لطبف پور در آن سالها مشغول دوبلاژ سریال رامبراند بودند. بعد از این سریال لطیف پور سریال لئوناردو داوینچی(به کارگردانی پری رزموند و با حضور هریس یولین) را در 4 قسمت دوبله کرد (این سریال پس از انقلاب - به گمانم 1359- و فقط یکبار پخش شد و راوی آن - همچون دلیران تنگستان(شهنواز) و دائی جان ناپلئون(تقوائی) و پیرمرد و دریا( استرجس) - خود لطیف پور بود)

درخصوص مجموعه کارهای آقای غلام علی افشاریه (در سمتهای مدیریت دوبلاژ و گویندگی) دوستان را به شماره 379 ماهنامه فیلم (خردادماه 1387) ارجاع میدهم




RE: افسانه زورو - بهزاد ستوده - ۱۶-۱۲-۱۳۸۸ ۱۲:۳۴ صبح

شماره 379 مجله فیلم را امروز مطالعه کردم.

مصاحبه کننده نیروان غنی پور بوده و از قول خودش نوشته مدیر دوبلاژ سریال زورو ناصر ممدوح بوده [توجه کنید جمله سوم شخص نوشته بدلیل اینکه افشاریه صدای اشرافی دارد از طرف ناصرممدوح برای نقش زورو انتخاب شد] که قابل استناد نیست . ایشان در روزنامه جام جم  هم زیاد سوتی می دهد

چرا؟ چونکه اهل فیلم تماشا کردن نیست بیشتر نقل قول می کند !

اصولاً منتقد دوبله درست درمون نداریم . نمونه های زیادی وجود دارد بر این مدعا.

اگر من ده تا نقد دوبله برای جام جم بفرستم دریغ که یکی چاپ بشود حالا شما جواب بدهید چرا؟  واقعاً چرا ؟




RE: افسانه زورو - دلشدگان - ۱۷-۱۲-۱۳۸۸ ۱۲:۰۸ عصر

(۱۶-۱۲-۱۳۸۸ ۱۲:۳۴ صبح)بهزاد ستوده نوشته شده:  

اصولاً منتقد دوبله درست درمون نداریم . نمونه های زیادی وجود دارد بر این مدعا.

اگر من ده تا نقد دوبله برای جام جم بفرستم دریغ که یکی چاپ بشود حالا شما جواب بدهید چرا؟  واقعاً چرا ؟

 چون : قدر زر زرگر شناسد قدر گوهر گوهری    قدر گل بلبل بداند قدر بهزاد را بچه های کافه کلاسیک

بهزاد ستوده عزیز امیدوارم روزی نقدها و مقاله های شما و باقی دوستان رو در بهترین نشریات کشور ببینیم و لذتش رو ببریم .

در ضمن من مقاله های شما رو در انجمن بهشت انيمه انيميشن و مانگا خوانده ام
 و بسیار استفاده کرده ام .اما بسیاری از دوبلورهای کارتونهایی رو که اونجا نوشتی هنوز در سایت کافه کلاسیک ننوشتی .ولی ما قدر شما رو میدونیم و  از زحمات شما و همه دوستان سپاسگذاریم .




RE: افسانه زورو - منصور - ۱۸-۱۲-۱۳۸۸ ۱۲:۱۲ صبح

پس از موفقیت علامت زورو ی فرد نیبلو ، 5 سال بعد در سال 1925 دونالد کریسپ فیلم نه چندان مشهور دون کیو پسر زورو را با حضور مجدد داگلاس فربنکس ساخت. این فیلم صامت که روی نسخه 16 فریم در ثانیه  کار شد با مدت زمان نسبتا طولانی(حدود 170 دقیقه و در برخی منابع 110 دقیقه) جز آنکه حوصله تماشگر را سر می برد چیزی برای عرصه نداشت. در این فیلم ، فربنکس در 2 نقش ظاهر شد: اولی در نقش دون سزار د وگا و دیگری در نقش زورو. دون سزار جوانی دانشجو در یکی از مدارس اسپانیاست که علاقه و تبحری خاص در شلاق دارد و همین امر موجبات الحاق وی به گارد ملکه میشود .... اما در نهایت این زورو(پدر او)ست که از او در جهت اهداف خود بهره میگیرد.

 

آنچه از این فیلم در یاد سینماروهای قدیمی است صحنه گیر کردن شمشیر دون دیه گو به سقف است و بس. در تمامی صحنه ها (از ابتدا تا انتهای فیلم) حتی ساده اندیش ترین بییندگان فیلم نیز میدانند که زورو کیست و نیازی به پنهان کردن هویت او هرگز احساس نمیشود و این ضعف در درجه اول نشات گرفته از فیلمنامه و در درجه دوم از ضعف کارگردانی کریسپ(که اتفاقا خود نیز در این فیلم بازی کرد) حکایت دارد. اما نام فربنکس گوئی تمامی ضعفهای فیلم را به نحوی می پوشاند و بازی سراسر شاد و سرزنده وی باز هم در آن سالها همگان را به سینمای زورو کشاند.

 مشخصات این فیلم

دون Q پسر زورو

محصول 1925 آمریکا

تهیه کننده: داگلاس فربنکس

کارگردان: دونالد کریسپ

نویسندگان:جک کانینگهام (براساس نوول داستان عاشقانه دون کیو نوشته کت و هسکت پریچهارد)

موسیقی:مورتیمر ویلسون

تدوین:ویلیام مولن

فیلمبرداران: ویلیام جانسن و اریکو ژان والژو

بازیگران:

داگلاس فربنکس : دون سزار د وگا / زورو   مری آستور: دولورس د مورو  جک مک دونالد: جان د مورو   دونالد کریسپ: دون سباستین  استلا د لانتی:ملکه  وارنر اولند: پائول  جان هرشولت:دون بروستا  آلبرت مک کوآری:کلنل ماتسادو  لوتی پیکفورد:لولا  چارلز استیونس:روبلدو  توته د کراو: برناردو  مارتا فرانکلین: دوئنا  ژولیت بلانگر: رقاصه  روی کالسون: استاد رقص  انریکه آکوستا: رومن  جورج بلانکمن و چارلز بایر

  

بترتیب از راست به چپ : داگلاس فربنکس ، مری آستور و جک مک دونالد

   

بترتیب از راست به چپ :  دونالد کریسپ ، استلا د لانتی و وارنر اولند




RE: افسانه زورو - رامین_جلیلوند - ۱۸-۱۲-۱۳۸۸ ۰۱:۱۳ صبح

(۱۵-۱۲-۱۳۸۸ ۱۲:۱۶ صبح)بهزاد ستوده نوشته شده:  

غلامعلی افشاریه دو  نقش اول دارد زورو  و کارتون شرلوک هولمز 

در برنامه هنر دوبله  غلامعلی افشاریه درمقابل چنگیز جلیلوند مفصل به کارنامه هنریش اشاره کرد

کارتون فانوس سبز را يادت رفت.


بدنيست دوستان بدانند که داگلاس فربنکس (پدر) بدل کار درجه يکی بوده است و تمام عمليات آکروباتی را خودش انجام می داده است.
در حاشيه بگويم که گذشته از سريال ديزنی به شخصه  The Mark of Zorro   تيرون پاور را برترين زورو می دانم.
با صدای جلال مقامی و نيکو خردمند.




RE: افسانه زورو - منصور - ۱۲-۱-۱۳۸۹ ۰۷:۵۶ عصر

سلام ای سال نو

ای وامدار لحظه های روشن فردا

خداحافظ ترا ای کهنه سال ، ای خاطرات شاد و نازیبا

سلام ای سبزی و آب زلال و سایه های بید

هلا ای آفتاب پاک پرامید

خداحافظ ترا یلدا و شبهای زمستانی

طراوت پیشه پاک اهورائی ، بهار سبز رویائی

چه سرمستم که می آیی ...

خدایا باور افسردگان را چون بهاران زندگانی ده

و روح خستگان را هم خروشی جاودانی ده

کویر قلب تنهایان به مهری آبیاری کن

به کوی بی کسان یک مهربانی ،آشنایی، را تو راهی کن

هر آن کس را که با هجر عزیزی امتحان کردی

به یاد خاطراتش ، عاشقانه زندگی کردن تلافی کن

بکوبان با سرانگشتان مهرت ، کوبه ی درهای غربت را

بسوزان ریشه های کین و نفرت را

حبیبا سال نو را

سال نور و عاشقی فرما...

فهیم ارزش هر لحظه ام گردان

بدانم خنده در آیینه بس زیباست

بفهمم بغض در آدینه ، دست ماست

بخوانم با قناریها : خدا اینجاست

بجویم من خدایم ، چونکه حق زیباست

عزیزا هفت سین عیدمان را

سایه سار سبز سیمای سحرخیزان سرواندیش ساعی مرحمت فرما

خدایا باور تقدیر را

این کیمیا درس بهاران را

در اعماق قلوب یخ زده

گرم و شکوفا کن

تو خار هر کدورت را

به گلبرگ گذشتی ، بی اثر گردان

چکاوک را تو یاری کن...

آغازی سالی جدید ، دمیدن جانی دوباره بر طبیعت الهی و آغازی بر پایانی دیگر را به همه دوستان خوب و فهیم این تالار تبریک و تحنیت می گویم و امیدوارم آغازهای خوبتان پایان نایافتنی و پایان تمامی آغازهای بد باشد. دلتان شاد... مهرتان روزافزون... مالتان پربرکت... تنتان سلامت...  و زندگیتان پر از سرزندگی باشد 

 




RE: افسانه زورو - منصور - ۲۵-۱-۱۳۸۹ ۰۹:۲۰ عصر

قبل از رسیدن به زوروی دیزنی و اندکی عجولانه تر (و برای اولین بار) فایلی را تقدیم دوستان و علاقمندان این سایت میکنم که شاید نشنیده باشید.این هدیه نوروزی من به دوستان عزیز و ارزنده سایت است.

اجرای رادیوئی زورو که فکر میکنم 7 قسمت ازین مجموعه بعنوان قصه شب در اواخر دهه 50 و اوایل 60 از رادیو پخش شد. در اولین قسمت این مجموعه مرحوم مانی راوی داستان بود و تورج نصر و جواد پزشکیان و ظفرگرائی گویش نقشهای فرعی را بر عهده داشتند.در قسمتهای بعد کسان دیگری چون پرویز نارنجیها ، رضا معینی و دیگران نقش راوی را ایفا کردند.

غلامعلی افشاریه و مرحوم پرویز نارنجیها گویندگان اصلی این نمایش بودند که بسیار استادانه(همچون سایر نمایشهای رادیویی آنزمان) برای رادیو تنظیم شده بود

قسمت دوم این مجموعه را در بخش زوروی دیزنی تقدیم دوستان خواهم کرد

(بابت حجم زیاد فایل عذرخواهی میکنم . اگر دوستان بزرگوار و آدمین محترم سایت فرصت و توان کاهش حجم فایل را در جهت راحتی دوستان علاقمند دارند دریغ نکرده، فایل کم حجمتر را جایگزین نمایند. مدت برنامه حدودا 30 دقیقه است)

http://rapidshare.com/files/375844745/ZORRO-In_RADIO.mp3.html




RE: افسانه زورو - admin - ۲۹-۱-۱۳۸۹ ۱۲:۴۶ عصر

جناب منصور ،

من الان خواستم فایل بالا رو دانلود کنم و با حجم کمتر دوباره آپلود کنم اما ظاهرا سایت راپیدشیر پیام میده که چون این فایل بیشتر از 10 بار دانلود شده دیگر امکان دانلود نیست. فکر می کنم باید نوع اشتراک فایل در rapidshare رو به premium یا collector's  تغییر دهید تا امکان دانلود نامحدود آن امکان پذیر شود.




RE: افسانه زورو - منصور - ۷-۲-۱۳۸۹ ۰۸:۵۸ عصر

(۲۹-۱-۱۳۸۹ ۱۲:۴۶ عصر)admin نوشته شده:  

جناب منصور ،

من الان خواستم فایل بالا رو دانلود کنم و با حجم کمتر دوباره آپلود کنم اما ظاهرا سایت راپیدشیر پیام میده که چون این فایل بیشتر از 10 بار دانلود شده دیگر امکان دانلود نیست. فکر می کنم باید نوع اشتراک فایل در rapidshare رو به premium یا collector's  تغییر دهید تا امکان دانلود نامحدود آن امکان پذیر شود.

فایل را چند سایت آپلود کردم اما در آدرس دهی عمل نکرد. دوستانی که دانلود کرده اند درصورت امکان آدرس بهتری را قرار دهند.

----------------------------------------------------------------------------

یکی از گمنام ترین فیلمهای تاریخ سینما که به نوعی به زورو مرتبط است فیلم "شبح سانتافه" است. این فیلم که محصول1936 و به قولی 1937 آمریکاست (که برخی تاریخ ساخت این فیلم را 1931 میدانند که به نوعی نمایش آن به تعویق افتاد) یکی از اولین وسترنهای رنگی سینماست که برخورد شخصی بنام هاک و دستبردهای وی به موجدین راه آهن سانتافه و کمک به فقرا را روایت میکند. دراین فیلم ، نورمن کری نقش مایک موراگو (مشهور به هاک) را بازی میکند و کارگردانی آنرا جاکوز جاکارد برعهده دارد. از دیگر بازیگران این فیلم میتوان به بازیگران زیر که عمدتا از بازیگران مشهور دهه 20 و 30 بودند و اکنون نامی از آنها نیست اشاره کرد:

نینا کوارترو (در نقش ترزا والاردی)

فرانک مایو (در نقش استیو گایت)

تام اوبراین (در نقش کلبین)

جاک هابر (در نقش کاپیتان روبیو)

مریل مک کورمیک (به نقش واکوئرو)

 

برخی ، طول نگاتیو این فیلم را که آنزمان معیاری برای محاسبه مدت فیلم بود 75 متر میدانند که به نسبت فیلم کوتاهی است.

نورمن کری در شبح سانتافه




RE: افسانه زورو - منصور - ۳۱-۲-۱۳۸۹ ۱۲:۰۸ عصر

زورو دوباره می تازد محصول 1937 آمریکا

کارگردانان : جان انگلیش و ویلیام ویتنی

نویسندگان : باری شیپرمن و جان راتمل و فرانک آدرئون و رونالد دیویدسون و مورگان کاکس

بازیگران:

جان کارول در نقش جیمز وگا (زورو)

هلن کریستین در نقش جویس اندروز

رید هوز در نقش فیلیپ اندروز

دانکن رینولدز در نقش رینالدو

نوآ بری در نقش مارسدن

ریچارد الکساندر در نقش  ال لوبوی شیطان

نایجل برولیر در نقش دون مانوئل وگا

باب کورتمن در نقش کورتمن

  

  

 

بترتیب از راست به چپ و از بالا : جان کارول ، نوآ بری ، ریچارد الکساندر ، دانکن رینولدز ، هلن کریستین و ریدهوز

این سریال که در واقع اولین سریال تلویزیونی از داستان زوروست با پخش یک قسمت آزمایشی در 20 نوامبر 1937 آغاز شد و پس از چند هفته وقفه در پخش ادامه آن در 11 قسمت هفده دقیقه ای دیگر ادامه یافت و کلا با 212 دقیقه به انتها رسید. یکی از 2 کارگردان سریال زوزو دوباره می تازد که به طریقه سیاه و سفید فیلمبرداری شده بود ویلیام ویتنی است که خود در ساخت سریال زوروی دیزنی بهمراه نومن فاستر نقشی اساس داشت. در این سریال جان کارول که با صوتی پوشیده از بینی به پائین (ودر برخی صحنه ها با یک نقاب چشمی مضاعف و همینطور یک چکمه بسیار بلند که تا بالای زانو میرسید و یک شلوار منقش)  در نقش زورو ظاهر میشود نقشی دیگر با عنوان جیمز وگا را نیز ایفا کرد که قطاری را از سرقت یک گروه حرفه ای راهزن که در ایجاد رعب و وحشت تخصص دارند مراقبت میکند.سرکرده راهزنان ریچارد الکساندر در نقش ال لوبوست اما مغز متفکر این گروه یک بازرگان ثروتمند است که نوآ بری مشهور نقش آنرا ایفا میکند.

در این سریال شاهد تیراندازی ،شمشیر بازی و حتی حرکات رزمی به شیوه ای خاص نیز هستیم که یادآور حرکات قهرمانان امروزی سینمای آمریکاست.

عناوین 12 قسمت این سریال عبارتند از : 1) مرگی از آسمان 2)لحظه مهلک  3) نیروی ویران کننده   4) بدون نقاب  5) دزدان آسمان  6) چشم انداز مرگبار  7) سوزاندن امبرس  8) پرش    9) تونل وحشت    10 ) گرفتار    11) درراه خدا    12) قصاص

22سال بعد در سال 1959 یک فیلم 69 دقیقه ای از این سریال تدوین شد و در سینماهای جهان با همین عنوان اکران گردید که برخلاف سریالش بیننده چندانی نداشت. شاید به این دلیل که آنزمان، مردم به سریال زوروی دیزنی دل بسته بودند و به زوروهای قبل فکر نمیکردند




RE: افسانه زورو - منصور - ۱۴-۴-۱۳۹۰ ۰۸:۳۰ صبح

حسب علاقه شخصی خودم و خواهش تعدادی از دوستان ادامه این تاپیک را پی خواهیم گرفت. با توجه به اینکه علاقه اکثریت دوستان نه فیلمهای و سریالهای متعددی است که براساس این داستان ساخته شده اند بلکه علاقه ها منعطف به یک نام و آن سریال مشهور زوروی دیزنی است بزودی و با ذکر تمام جزئیات این سریال، به سراغ یکی از محبوبترین سریالهای تاریخ تلویزیون در سرتاسر جهان خواهیم رفت ...

پیش از ادامه ، عکسهای این سایت را تمام و کمال از شخصیت مرحوم گای ویلیامز (بازیگر نقش زورو و دون دیه گو دلاوگا) و دوستان و همسر و فرزندان او ببینید

http://www.whitefoxdomain.com/GuyandHenry.htm

ظاهرا بسیاری از عکسهای صفحه اول این تاپیک به دلیل عدم دسترسی به سایتی که عکسها آنجا آپلود شد در کافه نمایش داده نمیشود که فقط میتوانم بگویم : متاسفم چون فرصتی برای احیا ندارم. اگر آدمین محترم سایت توان انجام داشتند بسم الله...




RE: افسانه زورو - زبل خان - ۱۵-۴-۱۳۹۰ ۰۷:۲۶ صبح

غلامعلی افشاریه در خاطره ای از دوبله زورو می گوید که مرحوم نارنجیها با کمی فاصله از میز می نشست.یک بار از او پرسیدم که دلیل این کار چیست؟ و او در پاسخ گفته است که می خواهم هنگام گویندگی احساس کنم مثل گارسیا شکم دارم! ... روحش شاد!

منبع:وبلاگ صداهای ماندگار




RE: افسانه زورو - منصور - ۱۵-۴-۱۳۹۰ ۰۹:۳۷ صبح

در سال 1950 شخصی بنام میشل گرتز امتیاز تبدیل داستان زورو به فیلم را از جانستون مک کالی (خالق و نویسنده اثر) خرید. گرتز تلاش بسیاری برای تبدیل این داستان به یک سریال آبرومند انجام داد اما به این دلیل که پشتوانه مالی خوبی نداشت هرگز نتوانست حتی اولین گامها را در اینخصوص بردارد. 2 سال بعد والت دیزنی (موسس شرکت دیزنی یا دسنی) این امتیاز را از گرتز خرید. مدتها کشمکش بین او و حتی خود گرتز که علاقمند بود سریال برای یک شبکه خصوصی ساخته شود بوجود آمد اما در نهایت خود دیزنی دست بکار شد تا در اولین گام بهترین بازیگر را برای شخصیت زورو برگزیند.بیش از 20 نفر تست شدند (از جمله دیوی کراکت ، فس پارکر ، هیو اوبراین ، جان لافتون ، جک کلی ، دنیس ویور ، دیوید جانسن ). ذهن دیزنی بیشتر به تایرون پاور بود که پیش از او زورو را در یک فیلم سینمائی به شکلی حیرت انگیز به تصویر کشیده بود. در نهایت ، بازیگری گمنام به نام گای ویلیامز برگزیده شد.

گای ویلیامز با نام اصلی آرماندو کاتالانو در سال 1924 در نیویورک متولد شد. پس از دوران مدرسه ، ویلیامز بعنوان یک مدل کار میکرد و حتی بعدها در فیلمهای نه چندان مطرحی مانند بونزو ، قمارباز می سی سی پی و سپس در هفت مرد خشمگین و  مردی از آلامو  حضور داشت که در همگی آنها عمدتا در نقش سیاهی لشکر بود.

برای نقش برناردو ، جین شلدون انتخاب شد. شلدون یک پانتومیم کار حرفه ای بود. گاهی در رادیو شعر میخواند . فیلمهای چندان مطرحی بازی نکرده بود اما با استخدام او در پروژه زورو پای او به فیلمهای زیادی باز شد که از مهمترین آنها میتوان به توبی تایلر اشاره کرد. با موافقت مک کالی قرار شد شخصیت برناردو در زورو شخصیتی لال باشد که تظاهر به کر بودن هم میکند باشد.

یکی از نقشهای اصلی شخصیت گروهبان دیمیتریو لوپژ گارسیا (مشهور به گروهبان گارسیا) بود که باید بازیگری یافت میشد که روح کمدی و از سوی دیگر درشتی اندام را توام داشته باشد. در داستان اصلی اشاره میشود که گروهبان گارسیا خویشاوندی دوری با شخصیت زورو دارد و به همین دلیل تعمدا راه فرار را هماره بر او باز میگذارد که البته سادگی و بلاهت او هم در این فرارها بی تاثیر نیست. برای این شخصیت بازیگری با نام  هنری کالوین (با نام اصلی ویمبرلی کالوین گودمن) انتخاب شد. کالوین اهل دالاس بود. او در ابتدا 340 پوند وزن داشت که برای بازی در سریال اندکی از آن کاست. او هم مانند شلدون از گویندگان موفق رادیو در شبکه ان بی سی بود. دیزنی با او شرط کرد ریش اندک خود را در طول سریال دستکاری نکند چراکه این ریش کم پشت بر بلاهت او می افزاید.

شخصیت اصلی و دائمی دیگر ، پدر زورو ، سر الخاندرو دلاوگا بود. او که از ثروتمندان و سرشناسان لوس آنجلس بود پسر خود دون دیه گو را راهی اسپانیا میکند تا شخصیتی دانشمند از او بسازد اما این پسر در نهایت تبدیل به زورو میشود بی آنکه پدر بداند. بازیگر این شخصیت ، جورج جی لوئیس (از کهنه کاران سینما و تلویزیون و از بازماندگان نسل قدیم سینما) انتخاب شد. این شخصیت برادر خود را در جنگهای داخلی آمریکا از دست داده بود و خصومت خاصی با هرنوع ظلم داشت.

    

برای اسب زورو (تورنادو بمعنی طوفان یا گردباد) 3 اسب انتخاب شد که همگی شبیه هم و سیاه بودند (البته در سریهای میانی و پایانی زورو از اسب سفید هم استفاده شد). یکی از این اسبها برای سواری معمول ، دومی در زمان مبارزه و سومی برای بخشهائی که نیاز به سرعت بالای دوندگی اسب بود انتخاب شدند.

در سال 1955 عملیات ساخت دکورها آغاز شد. یک هزینه 100 هزار دلاری اولیه برای دکورها در نظر گرفته شد و تعدادی از دکورهای شهری و موانع ساخته شدند ازاین مبلغ 35000 دلار صرف مبلمان و 30000 دلار صرفا هزینه وسایل شد. سپس یک بودجه 208هزار دلاری دیگر دکورهای جا مانده را تکمیل تر کرد. هزینه هر قسمت از سریال که حدودا نیم ساعت میشد برای کمپانی دیزنی 50 تا 100 هزار دلار آب میخورد درحالیکه در آنزمان هزینه متوسط ساخت یک ساعتی هر سریال بیش از 15 هزار دلار نبود اما دیزنی بطور متوسط82 هزار دلار صرف هر قسمت کرد چنانکه هزینه کل 39 قسمت اول (اپیزود اول) بالغ بر 3198000 دلار شد. گفته میشود هزینه های جانبی دیگری هم بود که دیزنی هرگز رو نکرد

استودیوی دیزنی برای آموزش شمشیربازی به ویلیامز و سایر بازیگران فیلم ، کاونز را استخدام کرد که یکی از بهترین آموزگاران این رشته بود که حتی مربیگری کسانی چون داگلاس فربنکس و تایرون پاور (زوروهای قدیمی این داستان) را قبلا بر عهده داشت. حتی کلاس آموزش نواختن گیتار و آواز هم برای ویلیامز او تدارک دیده شد که آموخت اما هرگز در اینگونه کلاسها پیشرفتی نکرد.

آهنگ و آواز عنوان بندی سریال که توسط نورمن فاستر و جورج برانز نوشته و اجرا شد تبدیل به یکی از پرفروشترین قطعات موسیقی تلویزیونی در سرتاسر جهان شد چنانکه در طول 2 سال بیش از یک میلیون نسخه از آن فروخته شد. بازخوانی این آهنگ به زبانهای آلمانی و فرانسوی و حتی با ریتمهای تند و کندتر توسط اشخاصی دیگر انجام شد که هرگز بپای نسخه اصل نرسید. متن آواز را برخی از دوستان در صفحه قبلی این تاپیک درج کردند که نیازی به یادآوری مجدد ندارد

 

و اولین ضربه Z در آسمان سریال زورو زده شد و کودکان جهان با الهام از آن درودیوار و ماشین و کتاب و هرآنچه اطراف خود میدیدند را با این علامت مزین میکردند.  این آرم حتی روی اسباب بازیها، جورابها و لباسها،کمربندها، کراواتها،ساعتها و ... چاپ میشد و لباسها و شمشیر و نقاب زورو در همه فروشگاه ها عرضه میگردید . قرارداد ویلیامز صراحتا نشان میداد از فروش هر کالا که رنگی از شخصیت زورو روی آن باشد 5/2 درصد باید به او می رسید. بیش از 500 تولید کننده در اینخصوص با شرکت دیزنی قرارداد بستند که عمدتا اسباب بازی و البسه تولید میکردند اما ملاحظه نامهائی چون شرکت جنرال موتورز ،و شرکتهای مشهور تولید نوشابه و یا شرکت کرک که در کار تولید شلاق اسب بود و آنزمان بسیار مشهور بودند در این گیرودار جالب توجه بود . این شرکتها به نوعی اسپانسر تولید سریال هم بودند و شرکت دیزنی را یاری می رساندند.  حتی در آنزمان نشریه ای با نام زورو با تيراژ 10000 نسخه بصورت ماهیانه در آمریکا و در زمان پخش سریال به چاپ می رسید.

پخش سری اول زورو با استقبال خارق العاده ای مواجه شد. براساس یک آمار تحلیلی بیش از 36 درصد مردم جهان در همان سالها این سریال را دیدند و این آمار در کشور آمریکا به 35 میلیون نفر رسید که هر هفته و شبانگاهان شاهد پخش سریال بودند. کتابها شروع به چاپ شدند و مشهورترین کتاب که ملهم از 13 قسمت اول بود در سال 1960 از مرزهای آمریکا فراتر رفت و در سراسر جهان ترجمه و منتشر شد.

پخش موفق سری اول کمپیانی دیزنی را ترغیب به ادامه کار کرد و در سال دوم سری جدید آماده شد. تصمیم گرفته شد داستانها هریک در 3، 4 قسمت ارائه شود و این حیلت برای کسانی تدارک شده بود که جسته گریخته سریال را دنبال میکردند چنانکه مجبور شوند بیشتر با سریال ارتباط برقرار کنند.  با توجه به فرهنگ مردم ایالات متحده گروهی از بینندگان از شخصیت زورو انتقاد میکردند که چرا به جنس مخالف بی توجه است و روابط عاشقانه در سریال جایگاهی ندارد؟ برای جبران این نقیصه خانم  جولین برند برای نقش آنا ماریا ورگادو که از ثروتمندان شهر بود انتخاب شد. آنا ماریا در چند قسمت از 13 قسمت نخست حضور داشت اما حضور او در قسمتهای اول و نه بعد هرگز نتوانست چیزی بنام جذابیت عاشقانه به سریال به نحور بارزی اضافه کند. حتی اضافه شدن زنان دیگر نیز کمکی به این ماجرا نکرد . بینندگان سری دوم به 39 درصد ارتقا یافت و محبوبیت زورو هر روز رو به فزونی می رفت.

 

بخشهائی از این سریال بصورت تئاتر و با حضور همان بازیگران در اروپا روی صحنه رفت اما موفقیتی نداشت. خانواده گرتز از والت دیزنی شکایت کردند که حقوق آنها در خرید امتیاز فیلم از مک کالی را تمام و کمال نمی پردازد. کار به داگاه کشید و در نهایت دیزنی باید سالی 3500 دلار تا سال 1967 به خانواده گرتز می پرداخت که پرداخت.

مجموعه زوروی دیزنی با پخش اولین قسمت در دهم اکتبر 1957 آغاز و پس از پخش 3 فصل ( فصل و دوم هرکدام 39 قسمت و فصل سوم 4 قسمت) در نهایت در دوم آوریل 1961 با پخش قسمت هشتاد و دوم به پایان رسید. البته فصل سوم با عنوان " ساعات فوق العاده" در 4 قسمت که هریک یک ساعت زمان داشت پخش شد.

با پخش آخرین قسمتها شرکت دیزنی دیگر آن شور و نشاط اولیه را در تولید سریال زورو نداشت و کار را تعطیل کرد. گای ویلیامز بازیگر نقش زورو که از مزاحمتهای خبرنگاران و مردم به ستوه آمده بود به بوئنوس آیرس آرژانتین رفت و با خرید یک مزرعه به کار دامداری و کشاورزی مشغول شد.  چندین بار شرکت دیزنی (مخصوصا برای ساخت سریالها و فیلمهائی چون "نوه ی زورو "و یا " زورو و پسر " دعوت کرد اما او هرگز حاضر نشد قداست خود را در چنین پروژه های ضعیفی به خطر اندازد.

در سال 1989 همسایه های گای ویلیامز متوجه شدند چند روزی است خبری از او نیست. و در نهایت جسد او را در منزلش یافتند که غریبانه و در تنهائی و در سن 65 سالگی فوت شده بود. پلیس مرگ او را طبیعی اعلام  کرد و جنازه اش با تشریفات خاصی در آمریکا تشییع و بخاک سپرده شد.  در دهه 90  بموازات رنگی کردن فیلمهای برتر تاریخ سینما ، سریال زوروری دیزنی نیز (با بهره گیری از بهترین نسخه موجود در شرکت دیزنی) از حالت سیاه و سفید به یک سریال تمام رنگی تبدیل شد و نتیجه کار هرچه که بود بهتر از کالریزه کردن فیلمی چون کازابلانکا بود.

در ادامه به بخشهای سریال و بازیگران به تفصیل خواهیم پرداخت

مرحوم هنری کالوین(متوفی بسال 1975) در نمائی از یک فیلم (بغیر از گروهبان گارسیای مشهورش)




RE: افسانه زورو - منصور - ۲۳-۴-۱۳۹۰ ۱۲:۰۷ عصر

سریال زورو (ساخته شرکت دیزنی و پخش اصلی از شبکه ABC) محصول 1957 تا 1961 با 82 قسمت، عوامل متعددی در ساخت را تجربه کرد که به آنها اشاره می کنیم و در آینده با جزئیات از آن ها سخن خواهیم گفت

تهیه کننده اصلی این سریال بیل اندرسون بود که بر تولید تمامی قسمتها نظارت کرد و بودجه سریال را با دقتی عجیب صرف تولید نمود . او هرگز سراغ بازیگران تراز اول یا عوامل درجه اول فنی تولید هالیوود نرفت چون میدانست بودجه های سرسام آوری بر سریال تحمیل خواهد شد و نتیجه کار چندان توفیری با شرکت بازیگران گمنام ندارد... البته لوئیس دبی در 3 قسمت هم به بیل اندرسون یاری رساند و دستیار وی بود.

سریال زورو کارگردانهای متعددی داشت که بعضا در نبود یا عدم همکاری یک نفر دیگری یا دیگران از طرف تهیه کننده جایگزین می شدند. در بین کارگردانان این سریال هالینگزوورس مورث که در کارگردانی 19 قسمت از مجموع 82 قسمت حضوری مستمر داشت در صدر است . وی عمدتا قسمتهای میانی و انتهائی را کارگردانی کرد. چارلز بارتون 17 قسمت ، نورمن فاستر 14 قسمت ، ویلیام ویتنی 11 قسمت ، چارلز لامونت 9 قسمت ، لوئیس آر فاستر 4 قسمت ، جان مردیت لوکاس و رابرت استیونسون هرکدام 3 قسمت ، هامون جونز و جیمز نیلسون نیز هرکدام 2 قسمت را کارگردانی کردند (البته در برخی قسمتها تعداد کارگردانها بیش از یک نفر بود و کار بشکل مشترک ارائه میشد. بطور مثال در اولین قسمت سریال، نورمن فاستر ، جان مردیت لوکاس و چارلز بارتون کارگردانی را برعهده داشتند). ویلیام ویتنی پیش از زوروی دیزنی زورهای دیگری را هم کارگردانی کرده بود که پیش از این اشاره شد.

ویلیامز،دیزنی و فاستر

نویسندگان سریال نیز اشخاص متعددی بودند. سررشته داستان در دستان جانستون مک کالی بود که 40 سال قبلتر داستان را پدید آورده بود و در آنزمان دوران کهنسالی را میگذراند. وی در اواخر تولید سریال درگذشت اما به شخصه نویسنده ، بیننده و ناظر اصلی رخدادهای سریال بود. شاید حضور مک کالی در کنار والت دیزنی بود که سریالی با چنین جذابیتی را به کودکان و نوجوانان جهان هدیه میکرد  وگرنه سالها پیش از او و پس از او فیلمها و سریالهای متعددی از زورو تولید و پخش شد که هرگز به چنان محبوبیتی نرسیدند.در کنار مک کالی نویسندگان چیره دستی هم داستان را روایت میکردند که عبارت بودند از : بیبا ولینگ ، لاول هاولی ، ان بی استون،جان مردیت لوکاس،رابرت بلومفیلد،نورمن فاستر،جکسون گیلیس،لوئیس آر فاستر،جین ال کان و مائوریس هیل ( همانطور که ملاحظه میگردد برخی از نویسندگان لزوما کارگردان سریال هم بودند)

موزیک متن سریال ، ساخته ی ویلیام لاوا بود. وی در تولید آهنگ 80 قسمت از سریال دخیل بود و تنها دو قسمت را بادی بیکر ساخت که چنگی به دل نزد. لاوا آهنگسازی چند زورو قبل از زوروی دیزنی را هم تجربه کرده بود.

مونتاژ بخشهای فیلمبرداری شده را افراد مختلفی تجربه کردند : کاتون واربوترون ، روی لیوینگستون ، هاگ چالوبکا ، رابرت استرافورد ،جورج  گال ، ادوارد سامپسون ، آل تتر و بازیل وارنگل

فیلمبردار اصلی سریال گوردون آویل بود و البته لوسین بالارد هم در فیلمبرداری 4 قسمت جایگزین او شد که فیلمبرداری مشهور بود. گوردون آویل یکی از فیلمبرداران با سابقه سینما بود که عمدتا در فیلمبرداری فیلمهای حادثه ای و بعضا کمدی را موفق بود.

جلوه های ويژه سریال و صحنه های حادثه را جورج تانر رهبری میکرد که در زمان خود از کهنه کاران این فن بود.آلبرت وایت لاک هم در نبود تانر جلوه ها را به نحو شایسته ای به سریال اضافه کرد

در میان بازیگران سریال گای ویلیامز(دیه گو/زورو) و جین شلدون (برناردو) در تمامی قسمتها حضور داشتند و  هنری کالوین(گارسیا) فقط در یک قسمت حضور نداشت. بعد از این سه نفر ، دان دایموند(سرجوخه ریس) در 52 قسمت و جورج جی لوئیس(پدر دیه گو) در 49 قسمت شرکت داشتند که میتوان آنها را اصلیترین بازیگران کل سریال نامید. مابقی بازیگران حضوری بین 1 تا 15 قسمت در سریال را تجربه کردند مانند : بریت لموند(موناستاریو) ، نستور پاریوا(گونزالس) ، وینتون هی وورث(گالیندو) ، خانم جولین براند(وردوگو) ، خانم سوزان لويد (تولدانو) و ... در مجموع ، این سریال 84 بازیگر داشت که در بیش از 2 قسمت بازی کردند و البته بودند بازیگران و سیاهی لشکرهائی که تنها در یک قسمت چهره و بازی خود را به نمایش گذاشتند که در نوشته های بعد به نام و نقش آنها بطور مفصل خواهیم پرداخت...

تعدادی از کارتهای چاپ شده بازی در آنزمان با شمایل زورو




RE: افسانه زورو - منصور - ۳۰-۴-۱۳۹۰ ۱۰:۳۶ صبح

اشاره شد که در بین انتقادهای وارده بر سری اول مجموعه زورو این نقد بیشتر بود که چرا دون دیه گو در جلب علاقه ی جنس مخالف کم می آورد؟ بدیهی بود که شخصیت زورو بعلت محدودیت زمانی حضور در لباس و نقاب و شمشیر نمیتوانست فرصت کافی برای اتلاف وقت با جنس مخالف داشته باشد اما شخصیت دون دیه گو چرا نباید میتوانست؟ البته در سری اول خانمهائی حضور داشتند مانند ایگوئینا پائول یا سندی لیوینگستون و یا میرنا فیهی و حتی سوزان لوید اما هیچکدام تاثیر خاصی روی تماشگرانی که به هوای چنین صحنه هائی سریال را دنبال میکردند نداشت . کمپانی دیزنی برای جلب مخاطب خانم جولین براند را در نقش آنا ماریا وردگو وارد سریال کرد که عشوه گرتر از دیگران بود و از نظر ثروت نیز دختر یکی از متولین شهر بحساب می آمد در کنار او چند تن دیگر از زنان نیز به سری دوم اضافه شدند اما نقش محوری با براند بود. براند در 9 قسمت از 13 قسمت دوم سریال بازی کرد و برای بار دوم هرگز در سریال دیده نشد. حضور جین وایلز با آن شمایل جذاب هم در این راستا کمکی به سریال نکرد.

آنها در سری سوم سراغ ریتا مورنو رفتند که بازهم توفیقی حاصل نشد و در نهایت سوزان لوید را برای بازی در سری سوم دعوت کردند که بخشی از انتظارات را برآورده کرد. در بین بازیگران جوان زن سریال زورو تنها سوزان لوید بود که بعدها به بازیگری نیمه مشهور تبدیل شد وگرنه مابقی بازیگران در تاریخ سینما چندان اسم و رسمی از خود بجا نگذاشتند. یکی از مشهورترین فیلمهای سوزان لوید پرونده ی ایپ کرس است.  (منظور از سری  اول ، دوم یا سوم  در عکسهای زیر : قسمتهای 39 گانه  اول و دوم و4 قسمت انتهائی است)

  

سوزان لوید  در نقش راکول تولدانو در سری اول - میرنافیهی در نقش ماریا کرسپو سری اول - سندی لیوینگستون در نقش روزاریتا سری اول

  

سوزان لوید در نقش ایزابلا لینارس در سری سوم - سوزان لوید در نقش راکول تولدانو در سری اول - ریتا مورنو در نقش چولیتا در سری سوم

  

ژا ایوانز در نقش لئونا در سری دوم - جولین براند در نقش آنا ماریا وردوگا در سری دوم - باربارا لونا در نقش ترزا مودستو در سری دوم

  

 پاتریشیا مدینا در نقش مارگارتا در سری دوم - جین وایلز در نقش کارولیتا در سری دوم - آنت فانیکلو در نقش آنیتا کابریلو در سری دوم

                  

 آنت فانیکلو در نقش کونستانسیا دلاتوره در سری سوم - ایگوئنا پائول در نقش النا تورس در سری اول

توضیح اینکه عکسهای رنگی مربوط به نسخه رنگی شده سریال در سال 1992 والت دیزنی است




RE:mark of Zorro - کاپیتان اسکای - ۱۷-۵-۱۳۹۰ ۰۴:۳۸ عصر

با درود به همگی، ...

یک مژده به شیفتگان زورو

1920 داگلاس فربنکس

Mark of Zorro


دانلود کنید و حالش رو ببرید و جای ما رو هم خالی کنید.

نگران حجم نباشید:

mp4 309 meg

اگر هم خواستید:

mpg2 2.3 gig

در غیر این صورت آن لاین تماشا کنید.

Director: Fred Niblo
Producer: Douglas Fairbanks
Production Company: United Artists
Audio/Visual: sound, B&W


نوش جان!




RE: افسانه زورو - منصور - ۲۱-۷-۱۳۹۰ ۰۱:۵۳ عصر

در اینجا به شرح عوامل ساخت و تولید سریال زوروی دیزنی ، داستان و دوبله آن می پردازیم

عوامل تولید سریال

کارگردانان : هالینگورث مورس / چارلز بارتون / نورمن فاستر / ویلیام ویتنی / چارلز لامونت / لوئیس ر. فاستر / جان مردیت لوکاس / رابرت استیونسون / هارمون جونز / جیمز نیلسون

نویسندگان : جانستن مک کالی (سرپرست نویسندگان) / باب ولینگ / لاول هاولی / ا.ب. استون / جان مردیت لوکاس / رابرت بلومفیلد / نورمن فاستر / جکسون گیلیز / لوئیس فاستر / جین کان / مائوریس هیل

تهیه کننده : بیل اندرسون / لوئیس دبنی

موسیقی متن : ویلیام لاوا / بادی بیکر

مونتاژ : کتن ووربرتن / روی لیوینگستون / هاگ چالوپکا / رابرت استافورد / جورج گال / ادوارد سامپسون / آل تیتر / بازیل رانگل

کارگردان هنری : ماروین دیویس

طراح صحنه : امیل کوری / هال گاسمن / ویلیام استیونس

مدیر تولیدروی واد / راس هاوریک

صدابرداران : راس هاوریک / وینست مک ایوتی / آرتور ویتارلی/ ران میلر / رابرت شانون / رابرت و. کلاک

جلوه های ویژه : جورج ای. تانر/پیتر آلن شاو / آلبرت ویتلاک

مدیر فیلمبرداری: کالوین میهیل

بازیگران (فهرست کامل . 84 بازیگر بترتیب تعداد بازیها) :

گای ویلیامز ( دون دیه گو دلاوگا و زورو) / جین شلدون (برناردو) / هنری کالوین (گروهبان دیمتریو لوپز گارسیا) / دان دایموند (سرجوخه ریس ایبارا) / جورج ج. لوئیس (دون آلخاندرو دلاوگا) / نستور پائیوا ( تئو گونزالس مهمانخانه دار) / بریت لوموند (کاپیتان موناستاریو) / وینتون هیوارث ( کارلوس گالیندوی قاضی) / ژولین برند (آنا ماریا وردوگو) / سوزان لويد (راکول تولدانو) / جان آروان (ناچو تورس) / جان لیتل ( فرماندار) / رومنی برنت (کشیش فیلیپ) / دن وین (لیسنسیادوی وکیل) / چارلز کروین (ژان سباستین وارگا، عقاب) / کارلوس رومرو (رومرو سرانو) / ادوارد فرانز (گریگوریو وردوگو) / جی نوولو (ژان گرکو) / ژان ایوانز (لئونار) / پراکتیکا مدینا (مارگارتا کورتازار) / گلوریا تالبوت (مونتا) / پیتر آدامز ( کاپیتان آرتور تولدانو) / باربارا لونا (ترزای دستفروش) / میرنا فیهی (ماریا کرسپو) / جورج نیاس (کاپیتان فیلیپ آرلانوس) / رابرت ج. ویلک (کاپیتان مندوزا) / مایکل پت (سالوادور کوئینتانا) / پری لوپژ (کاستندای معلم) / ریک رومن ( کاپیتان برایونز) / کنت تیلور (کارلوس موریتا) / ریچارد اندرسون (ریکاردو دل آمو) / سزار رومرو (استفان دلا کورتز) / کن لینچ (پابلو) / آنت فونیچلو (آنیتا کابریلو) / اورت اسلون (اندرس فیلیپ بازیلو) / رودولفو هویز (ویورا) / ادگار باریر (دون کورنلیو اسپرون) / فرانک ویلکاکس (لوئیس ریکو) / ایگوئنا پائول (سینیوریتا النا تورس) / داگلاس کندی (مانوئل) / کارلوس ریواس (راموندو رویز) / جین وایلز (کارلوتا) / آنتونی کاوسو (دون ژوان اورتگا) / ماری ویکس (دولورس باستینادو) / آرتور اسپیس (گنزالس) / رودولفو آکوستا (کارانچو) / پائول ریچاردز (هرناندو) / تونی راسل (کارلوس مارتینز) / وولف بارزل (میهمانخانه دار) / وندل هولمز (آویلای انباردار) / هاوارد وندل (دون مارکوس کوتزار) / جاناتان هریس (دون کارلوس فرناندز) / پنی سانتون ( کرسچنیکا) / جف یورک (جو کران ) / لوید کاریگان (سانچو) / پیتر ماماکوس (انریکه فونتس) / گریج فیلیپس (جوز) / آرماندو آلزامورا (فیلگوئرا) / رابرت کرافورد (پاکو باستیناندو) / پت هوگان (بنیتو) / مادلین هولمز (دونا لوئیزا تورس) / جک ایلام (گومز) / جاناتان هولمز (آلفردو) / ریتا مورنو (چولیتا) / مارک دامون (ایگوئینو) / جک کراسچن (جوز موردانته) / هنری رولند (کنت کولینکو) / جورج کیماس (روبرتو) / ژوزف کان وی (فرانچسکو پالومارس) / سندی لیوینگستون (روزاریتو کورتز) / جان شاول ( پیشخدمت بار) / ویتو اسکاتی (چاتو) / برن هافمن (ترومپا) / گیلبرت رولند (ال کوچیلو) / ریچارد ریوز (کارلوس) / پیتر بروکو (بارکا) / پائول پیزرنی (پدرو موریتا) / ادوارد کولمانز (دون فرانچسکو مونتز) / آنتونی جورج (اوزبیو کرسپو) / هنری ویلز (کاسترو) / چارلز استیونس ( جاسوس) / الورا کورنا (پیلار فونتس ، رقاص) / آرجنتینا برونتی (امیلیا) / دیوید شارپ (برناردو بوچ واکر)

عناوین فصول و قسمتهای مختلف

سریال زورو همچون سایر تولیدات مجموعه ای آمریکا داری عناوین خاصی برای سریهای فصول مختلف سریال است. در دوبله این سریال ، عناوینی غیر از عنوانهای اصلی در ابتدای سریال ذکر میشد که ساخته و پرداخته ذهنیت مدیریت دوبله و یا مترجم بود.

 

فصل اول این مجموعه در 39  قسمت از دهم اکتبر 1957 تا سوم ژوئیه 1958 پخش شد و به شدت مورد استقبال قرار گرفت. فصل دوم از نهم اکتبر 1958 تا دوم ژوئیه 1959 پخش گردید . پخش کلیه قسمتهای 78 گانه این دو فصل بدون انقطاع و طی 78 هفته متمادی صورت گرفت . فصل سوم بشکلی منقطع پخش شد چنانکه دو قسمت اول در سال 1960 ( سی ام اکتبر و ششم نوامبر ) و دو قسمت آخر در سال 1961 ( اول ژانویه و دوم آوریل)

 از قسمت 1 تا 13 با عنوان "موناتساریوی ظالم" به نمایش درآمد

دون دیه گو دلاوگا فرزنده اشرافزاده دون آلخاندرو پس از سالها علم آموزی در اسپانیا به لوس آنجلس و زادگاه خود باز میگردد. او که در مبارزات شمشیرزنی نیز صاحب جوائز متعددی است تنها راه مبارزه با والی ظالم زادگاهش کاپیتان موناتساریو را دست بردن در شمشیر تحت لوای شخصیتی با عنوان زورو میداند. نجات همسایه خانه پدری اش تورس از چنگال موناتساریوی ظالم داستان 13 قسمت ابتدائی را تشکسل میدهد.

1-       معرفی سینیور زورو

2-       راز زورو

3-       ماموریت زورو

4-       ماموریت مهم

5-       عشق زورو

6-       نجات یک دوست

7-       تله  موناستاریو

8-       دامی برای زورو

9-       محاکمه عادلانه

10-   ماموریت مخفیانه گارسیا

11-   دو مشکل برای زورو

12-   زورو شمشیرزن سرزنده

13-   سقوط  موناتساریو

 از قسمت 14 تا 26 با عنوان "پر یک پرنده"  به نمایش درآمد

 قتلهائی رخ میدهد که بر بدن هر مقتول پر عقابی به نشان گذاشته اند. پری که به شکلی خاص برشهائی روی آن دیده میشود و وسیله ایست برای ارتباط افرادی قانون شکن که مبارزه با قانون را پیشه خود ساخته اند. تلاشهای زورو برای متلاشی کردن این باند به سرکردگی عقاب این 13 قسمت را تشکیل میدهد. 

14-   سايه ترديد

15-   گارسيا متهم ميشود

16-   بردگان عقاب

17-    آنسوی خطر

18-   زورو در برابر پدر

19-   عرشه مرگ

20-   عامل نفوذی عقاب

21-    دامی برای زورو

22-   نقاب زورو کنار میرود

23-    راز سیرا

24-    فرمان جدید

25-   زورو و گرگ

26-    خداحافظ سینیور ماگسترادو 

 از قسمت 27 تا 39  با عنوان "جوجه های عقاب" به نمایش درآمد

گروه عقاب دست به سرقتهای متعدد از انبارهای باروت و جواهرات می زنند که بعنوان هزینه های اهداف خرابکارانه خود بکار گیرند. در این مجموعه عقاب وارد لوس آنجلس میشود تا شهر زورو (پوئبلو) را بطور کامل در اختیار گیرد 

27-   فرزند عقاب

28-    دامی برای زورو

29-   انتخاب کوئینتانا

30-   زورو آتش میزند

31-   مردی با شلاق

32-   صلیبی از آند

33-    بوآلز مرگبار

34-    مرگ خوب

35-   طناب دار

36-    گروهبان

37-   عقاب ترک آشیانه میکند

38-   برناردو چهره مرگ

39-    عقاب پرواز کرد

 از قسمت 40 تا 52 با نام "ملاقات دیه گو با مونتری"

دیه گو به مونتری سفر میکند جائی که ردپاهای سارقین جواهرات در آنجا دیده شده است. دیگه گو عملیاتی را بهمراه فرماندار آغاز میکند . در این گیرودار دیه گو در دام عشق زنی بنام آنا ماریا گرفتار میشود و این درحالیست که دوستی قدیمی نیز درگیر این عشق است 

40-   به مونتری خوش آمدید

41-   زورو سوار تنها

42-   اسبی با رنگی متفاوت

43-   خانم انتخاب میکند

44-    ملاقات درغروب

45-   نظم جدید

46-   چشم در برابر چشم

47-   زورو و پرچم آتش بس

48-   کمین

49-   شوخ و شنگ

50-    براده های شعله ور

51-    زورو و یک دوئل

52-    سازمانی برای عفو زورو

 از قسمت 53 تا 65 با نام "گای کابالرو،پدر گم شده، مرد کوه"

عموی دلاوگا (استفان) به لونس آنجلس می آید و این درحالیست که این مرد منافع مادی خود را دنبال میکند که در تضاد با اهداف دلاوگاست.در این حین دخترکی ادعا میکند عموی دلاوگا پدر گم شده اوست. بخش بعدی مربوط به مردی کوه نشین است که از مزرعه داری متعصب انتقام میگیرد 

53-    دختران فراری

54-    جعبه آهنی

55-    گای کابالرو

56-    گم شدن ترنادو

57-    زورو در برابر کوپید

58-    افسانه زورو

59-    جرقه انتقام

60-    پدر گم شده

61-    مرا باور کن

62-    سنجاق سینه

63-    زورو و مرد کوه

64-    سیراس سگ تازی

65-    تعقیب جنایتکاران 

از قسمت 66 تا 78 با نام "مردی از اسپانیا و دعوت به مرگ"

مردی ذهنیت مردم را درخصوص آرامش مردم اسپانیا در مقایسه با مردم لوس آنجلس به چالش می کشد. او حتی به زور سعی میکند مردم را مطیع خود سازد اما هدف وی انباشتن جیب خود است. تلاشهای زورو برای مبارزه با این مرد اسپانیائی و همینطور جلوگیری از یک شورش که در جهت قتل فرماندار برنامه ریزی شده است حوادث این بخش است. 

66-    مردی از اسپانیا

67-    گنجی برای پادشاه

68-    افشای ظلم

69-    زورو در دره

70-    امور افتخاری

71-    گروهبان قرمزمی بیند

72-    دعوت به اعدام

73-    کاپیتان شرمسار

74-    بالماسکه ای (میهمانی با ماسک) برای کشتن

75-    زنده باد فرماندار

76-    خطیب فورچان

77-    سنور پسر چینی

78-    جویندگان بینا 

 از قسمت 79 تا 82 با نام "والت دیزنی تقدیم میکند... "

داستان زورو در حقیقت در قسمت 78 به پایان رسیده بود اما والت دیزنی ترجیح داد 4 قسمت 1 ساعته دیگر به مجموعه کلی اضافه کند بنحوی که بتوان توان شرکت دیزنی را بشکل تبلیغاتی در این 4 قسمت ارائه کند. دو قسمت اول مربوط به هویت زوروست و اینکه چه کسی میتواند حدس بزند او واقعا چه کسی بوده و هست. در قسمت سوم زورو تلاش میکند عروسی دخترکی را به تاخیر بیندازد تا دختر فرصت تصمیم داشته باشد. در قسمت نهائی زورو به مبارزه با بزرگترین شمشیرزن اسپانیا میرود که از قدیم همدیگر را می شناسند. 

79-   ال باندیدو

80-    بفرمائید ال کوچیلو

81-    به تعویق افتادن عروسی

82-    آشنائی با یک دوست قدیمی

 

 

دوبله سریال

دوبله سریال زورو پیش از انقلاب و طی سالهای 55 و 56 توسط ناصر ممدوح صورت گرفت. چنانکه گفته میشود کلیه قسمتها دوبله شد اما در پخش تلویزیونی جرح و تعدیلهائی (چه قبل و چه بعد از انقلاب) صورت گرفت . او در مجموع بیش از 30 گوینده را بکار گرفت که بعضا از گویندگان خوب آنزمان بودند. کسانی چون امیر هوشنگ قطعه ای ، ایرج رضائی ، اکبر منانی ، ناصر نظامی و بدری نوراللهی و .... گویندگی نقش اصلی را به غلامعلی افشاریه سپرد که صدای جوانش در آن زمان (و البته امروز) بخوبی با چهره دون دیه گو و زورو تناسب داشت. با جرات میتوان ادعا کرد یکی از بهترین انتخابهای تاریخ دوبله ایران انتخاب افشاریه بجای زورو بود. این دوبله با کمترین کلمات رکیک و زننده و ترجمه ای مناسب صورت گرفت چنانکه پس از انقلاب جامعه دوبله هرگز دوبله مجددی برای زورو به انجام نرساند. افشاریه با سرزندگی خاصی نقش دیه گو و زورو را گویندگی کرد اما گاهی میشد از کودکی شنید که این شخصیت با این صدای خاص (ایرانی) چرا از روی صدا لو نمیرود؟! (چرا که وی همانند دوبله های ایتالیائی و فرانسوی کوچکترین تمایزی بین گویندگی بجای دیه گو و زورو قائل نشد اما در نسخه اصلی اندکی تفاوت را میشد حس کرد).

در این میان گویش مرحوم پرویز نارنجیها بجای گروهبان دست و پا چلفتی سریال (گروهبان گارسیا) یکی از شاهکارهای دوبله ایران است. غرولندهای مرحوم نارنجیها ، خس خس های سینه و انداختن صدا در گلو با مهارتی ستودنی (چنانکه گفته میشود وی برای کم آوردن نفس – به تبعیت از چاقی گروهبان – خود را به صندلی دوبله می چسابند و برای احساس چاقی از میز فاصله می گرفت) یکی از بدیع ترین اشکال گویندگی بود که هرگز و در هیچ کشوری (حتی ایتالیا و فرانسه که مهد دوبله فیلم در آنزمان بودند) درخصوص این شخصیت به اجرا در نیامد. این گویش آنچنان استادانه انجام گرفته است و آنچنان با شخصیت گارسیا در هم آمیخته است که تصور صدائی دیگر برای این بازیگر هرگز به ذهن کسی خطور نمیکند. شاید مرگ پرویز نارنجیها (سالها بعد) به دلیل سرطان حنجره منبعث از صداسازی روی همین شخصیت بود هرچند نارنجیها در تمام نقشهایش (از اسقفهای کاتولیک فیلمها بگیرید تا صدای یک بز کارتونی) هرگز کم نگذاشت.

مرحوم مهدی آژیر که شاید بتوان او را نابغه دوبله ایران نامید که به نقل از همسرش (ناهید شعشانی) همزمان میتوانست بجای 12 شخصیت با صداهائی مختلف در یک فیلم صحبت کند (رکورد مرحوم منوچهر نوذری 7 شخصیت بود که یکبار در برنامه صبح جمعه با شما اجرا کرد) در سریال زورو بجای بیش از 10 شخصیت اصلی و شاید 10 شخصیت فرعی دیگر هنرنمائی کرده است . گوینده توانمند و مدیر دوبله بزرگ ما امیر هوشنگ قطعه ای در این سریال بجای کاپیتان موناستاریو صحبت کرده است. قطعه ای بدون شک یکی از بزرگان دوبله ایران است اما هرگز در منابع مختلف دوبله از وی آنچنان که بود و هست یاد نشد. گاهی شخصیت امیر هوشنگ قطعه ای مرا یاد مرحوم سعید شرافت می اندازد. بدون شک سواد هر دو بالاست و قطعه ای هرگز به اندازه هنرش قدر ندید.

گویندگیهای مختلف مرحوم مهدی آزیر و حاتمی در نقشهای فرعی گاهی شنونده ای که با صداهای آنان آشناست را دلزده میکند و به نظر می رسد اگر ممدوح میتوانست از گویندگان بیشتری (حداقل 40 گوینده بجای کل 84 بازیگر سریال) استفاده کند دوبله ای به مراتب زیباتر و ماندگار تر در دسترس بود. امروزه و براساس آخرین پخش تلویزیونی این سریال (اواخر دهه 70 و اوایل 80) بیش از سی و چند قسمت از دوبله سریال در دسترس نیست.  امید آنکه آرشیو صدا و سیمای ایران درهای مهر شده آرشیو خود را بگشاید و دوبله کامل این سریال را علاقمندان سریال با جان و دل بشنوند. اگر هم خساستها باقی است امید که کل سریال با دوبله ای مجدد روانه بازار شود مشروط بر آنکه به احترام هنر کسانی چون مرحوم نارنجیها دوبله ای فاخر انجام گیرد و یادگارهای دوران کودکی، به سرنوشت دوبله های مجددی چون گالیور،  تنسی تاکسیدو ، لورل و هاردی ، یوگی و دوستان و... دچار نشود.

نکته ای که درخصوص دوبله زورو (و البته کلیت دوبله ایران) بنظرم می رسد اینکه در کشوری چون ایتالیا (و البته در کشورهای دیگری چون فرانسه ، اسپانیا و ... با تلاشی کمتر) وقتی یک فیلم دوبله می گردد معمولا نوشته های عنوان بندی با همان سبک و سیاق جایگزین عنوان بندی اصلی فیلم می گردد (مانند نمونه دوبله ایتالیائی یا فرانسوی ده فرمان) . همچنین آوازی که معمولا در ابتدای سریالها بشکل ثابت تکرار میشود نیز به زبان مربوطه دوبله می گردد. و چقدر زیبا بود که با آن شور و نشور دوبله دهه 50 ، آواز این سریال را که خود نورمن فاستر در نسخه اصلی میخواند مثلا با صدای فرهاد و یا فریدون فروغی و براساس ترانه ای جایگزین اجرا میشد.

این سریال پیش از انقلاب و طی سالهای 55 تا 57 دوبار ، مجددا در سالهای 58 و 59 و 61  و در سال 1376 برای ششمین بار روی آنتن شبکه اول رفت. در آخرین پخش صرفا 36 قسمت از فصل اول سریال پخش شد و دوبله ای که همکنون در دسترس علاقمندان است براساس پخش دهه 70 این سریال در ایران است.

 گویندگان (فصل اول سریال)

گای ویلیامز: دون دیه گو دلاوگا و زورو .......... غلامعلی افشاریه

بریت لموند: کاپیتان موناستاریو .......... امیرهوشنگ قطعه ای

هنری کالوین: گروهبان دیمیتریو لوپز گارسیا ......... پرویز نارنیجها

دن وین : وکیل لیسنسیادو ............ مهدی آژیر

رومنی برنت: کشیش فیلیپ .............. مهدی آژیر

پائول پیزرنی : پدرو  موریتا : ............. مهدی آژیر

جان دانر: فرماندار ............... مهدی آژیر

پیتر آدامز: کاپیتان تولدانو ............. مهدی آژیر

جورج جی لوئیس : دون آلخاندرو دلاوگا.............. ناصر ممدوح

پت هوگان: سرکارگر مزرعه ( بنیتو آویلا)  ............. ناصر ممدوح

مادلین هولمز:دونا لوئیزا تورس (همسر تورس) .............. سیمین سرکوب

سباستین کابوت : قاضی واسکا .......... بهرام زند

وینتون هیوارث:کارلوس گالیندوی قاضی .......... ایرج رضائی

دان دایموند:سرجوخه ریس (ایبارا) .......... امیر هوشنگ زند

آنتونی کاروسو: دون اورتگا.......... ناصر احمدی

سندی لیوینگستون: روزاریتو کوتز.......... مهین برزوئی

نستور پائیوا : مهمانخانه دار (تئو گونزالس).......... حسین حاتمی

تونی راسل : کارلوس مارتینز (تونی روسو) .......... شهاب عسگری

کنت تیلور : کارلوس موریتا .......... اکبر منانی

بابی کرافورد : پوکو باستینادو .......... ناهید امیریان

ماری ویکز:  سینیوریتا دولارس باستینادو ............ بدری نوراللهی

کاپیتان ملندز : ............. ناصر نظامی

مامور ماليات : ............... ناصر نظامی

 

 

منصور




RE: افسانه زورو - واترلو - ۲۲-۷-۱۳۹۰ ۰۴:۴۲ صبح

(۲۱-۷-۱۳۹۰ ۰۱:۵۳ عصر)منصور نوشته شده:  

این سریال پیش از انقلاب و طی سالهای 55 تا 57 دوبار ، مجددا در سالهای 58 و 59 و 61 و در سال 1376 برای ششمین بار روی آنتن شبکه اول رفت. در آخرین پخش صرفا 36 قسمت از فصل اول سریال پخش شد و دوبله ای که همکنون در دسترس علاقمندان است براساس پخش دهه 70 این سریال در ایران است.

گویندگان (فصل اول سریال)

گای ویلیامز: دون دیه گو دلاوگا و زورو .......... غلامعلی افشاریه

بریت لموند: کاپیتان موناستاریو .......... امیرهوشنگ قطعه ای

هنری کالوین: گروهبان دیمیتریو لوپز گارسیا ......... پرویز نارنیجها

دن وین : وکیل لیسنسیادو ............ مهدی آژیر

رومنی برنت: کشیش فیلیپ .............. مهدی آژیر

پائول پیزرنی : پدرو موریتا : ............. مهدی آژیر

جان دانر: فرماندار ............... مهدی آژیر

پیتر آدامز: کاپیتان تولدانو ............. مهدی آژیر

جورج جی لوئیس : دون آلخاندرو دلاوگا.............. ناصر ممدوح

پت هوگان: سرکارگر مزرعه ( بنیتو آویلا) ............. ناصر ممدوح

مادلین هولمز:دونا لوئیزا تورس (همسر تورس) .............. سیمین سرکوب

سباستین کابوت : قاضی واسکا .......... بهرام زند

وینتون هیوارث:کارلوس گالیندوی قاضی .......... ایرج رضائی

دان دایموند:سرجوخه ریس (ایبارا) .......... امیر هوشنگ زند

آنتونی کاروسو: دون اورتگا.......... ناصر احمدی

سندی لیوینگستون: روزاریتو کوتز.......... مهین برزوئی

نستور پائیوا : مهمانخانه دار (تئو گونزالس).......... حسین حاتمی

تونی راسل : کارلوس مارتینز (تونی روسو) .......... شهاب عسگری

کنت تیلور : کارلوس موریتا .......... اکبر منانی

بابی کرافورد : پوکو باستینادو .......... ناهید امیریان

ماری ویکز: سینیوریتا دولارس باستینادو ............ بدری نوراللهی

کاپیتان ملندز : ............. ناصر نظامی

مامور ماليات : ............... ناصر نظامی

با تشکر از منصور عزیز

دوبله این سریال واقعاً یکی از بهترین های تاریخ دوبله است . در مورد تکراری بودن صداها هم ، چون نقش هایی که گفتن با فاصله بوده خیلی اذیت نمی کنه

من دوبله پخش 61 رو داشتم که متاسفانه از بین رفت ولی 6 قسمت اول رو هنوز دارم تو پخش آخر شخصیت النا تورس کلاً حذف شده بود الان گوینده اش یادم نیست شایدم مرحوم نیکو خردمند بود

ولی خودم دنبال نام گوینده ناچو تورس هستم




RE: افسانه زورو - بهزاد ستوده - ۲۲-۷-۱۳۹۰ ۰۸:۱۷ عصر

(۲۲-۷-۱۳۹۰ ۰۴:۴۲ صبح)واترلو نوشته شده:  

[quote='منصور' pid='11378' dateline='1318497823']

گویندگان (فصل اول سریال)

با تشکر از منصور عزیز

دوبله این سریال واقعاً یکی از بهترین های تاریخ دوبله است . در مورد تکراری بودن صداها هم ، چون نقش هایی که گفتن با فاصله بوده خیلی اذیت نمی کنه

من دوبله پخش 61 رو داشتم که متاسفانه از بین رفت ولی 6 قسمت اول رو هنوز دارم تو پخش آخر شخصیت النا تورس کلاً حذف شده بود الان گوینده اش یادم نیست شایدم مرحوم نیکو خردمند بود

ولی خودم دنبال نام گوینده ناچو تورس هستم

این همونی نبود که زورو از زندان فراریش داد و خاطرخواه دخترش بود

گوینده اش احمد کلانتری بود اون




RE: افسانه زورو - دن ویتو کورلئونه - ۲۴-۷-۱۳۹۰ ۰۵:۱۲ عصر

داگلاس فربنکس یکی از هنرپیشه هایی که گاهی به جلد زورو در می آمدند :




RE: افسانه زورو - منصور - ۱۵-۵-۱۳۹۱ ۱۲:۴۰ عصر

ان شاالله فرصتی بود این تاپیک را ادامه خواهیم داد




RE: افسانه زورو - بهزاد ستوده - ۹-۶-۱۳۹۱ ۰۸:۲۸ عصر


  •  سنگ زیرین آسیا پذر است        چاره درد و غصه ها پدر است

    بار غم می کشد تمامی عمر             با غم و درد آشنا پدر است                        

    بی تو ای آرامش جانم پدر                 بی پناهم بی پناهم درد به در

    کس نمی پرسد زحال زار من              گر نباشد سایه همرت به سر    

    .........................................................................................

    با کمال تاسف با خبر شدم  دوست عزیز و بزرگ ما " منصور عزیز" پدر را  از ذست داد

    رو سیاهیم که  غیر از همدردی کاری از ذستمان برنمیاد

           منصور جان ما را در غم خود شریک بدان و ان شا ا... خذاوند به شما و خانواده گرامی صبر جمیل عطا فرماید

                                        ان شا ا... همیشه سلامت و شاد باشید




    RE: افسانه زورو - dered - ۹-۶-۱۳۹۱ ۱۱:۱۸ عصر

    با سلام

    امیدوارم این ماجرا حقیقت نداشته باشد و اگر خدای نکرده شوخی باشد که ... چه بگویم اما اگر خدای نکرده حقیقت باشد که صد افسوس که هیچ کاری از دستانمان ساخته نیست و فقط می توانیم زمزمه دعایی کنیم و در آخر هم بنویسیم و من می نویسم منصورجان نهایت تاسف من را بپذیر و تسلیت من را بپذیر که همه ما خواسته و ناخواسته در یک لحظه باید این راه را برویم دیر یا زود فرقی ندارد فقط می توانم بگویم بهترین چیز برای شما آرزوی صبر و تحمل این مصیبت و برای آن از دست رفته آرزوی علو درجات و سعادتمند شدن و فرستادن خیرات و هر آنچه باعث خوشحالی اوست می باشد

    تصور این موضوع هم سخت است

    ...

    سایه ای بود و پناهی بود و نیست
    لغزشم را تکیه گاهی بود و نیست

    سخت دلتنگم کسی چون من مباد
    سوگ حتـی قسمت دشمن مبــاد

    بــاورم نیست این من نـابــاورم
    روی دوش خویش او را می برم

    مـی بـرم او را که آورده مـــــرا
    پاس ایامـــی که پرورده مـــــرا

    می برم درخاک مدفونش کنـــم
    از حساب خویش بیرونش کنـــم

    مثل من ده ها تن دیگـــــر به راه
    جامه هاشان مثل دل هاشان سیاه

    منتظــــر تا بارشان خالی شــود
    نــوبت نشخـــوار و نقالی شــود

    هــرکسی هم صحبتـی پیدا کند
    صحبت از هــر جا بجز این جا کند

    دیدنش سخت است و گفتن سخت تر
    خوش به حالت ،خوش به حالت ای پدر

    مواظب لحظات باشیم که شاید این لحظه آخرین لحظه مان باشد و تا فرصت داریم یکدیگر را دوست بداریم به خصوص پدر و مادر ها را که جایگزین ندارند

    با تشکر




    RE: افسانه زورو - BATMAN - ۱۰-۶-۱۳۹۱ ۰۳:۳۹ صبح




    RE: افسانه زورو - بهزاد ستوده - ۱۵-۶-۱۳۹۱ ۱۲:۰۶ صبح

    از طرف منصور عزیز از دوستان که همدردی کردند تشکر می کنم

    منصور در جواب مهر دوستان گفت خدا شما را از ما نگیرد  الهی غم نبینید

    ان شا ا... منصور خودش دوباره به آغوش دوستان بر می گرده و باز هم  در  محضرش تلمذ می کنیم




    RE: افسانه زورو - منصور - ۲۰-۶-۱۳۹۱ ۱۲:۱۴ عصر

    از همه دوستانی که به طرق مختلف با اینجانب ابراز همدردی کردند و شریک اندوه من با پیامها یا تماسهای خود بودند صمیمانه تشکر میکنم و امید که شریک لحظه های شاد زندگی شما باشم.از خداوند بزرگ برای درگذشتگان همه دوستان آرزوی غفران الهی دارم. 

    به همه دوستان هم توصیه میکنم اگر پدر و مادر آنها در قید حیات است قدر آنها را بدانند . رضایت آنها از شما،  ضامن خوشبختی شماست... اگر هم در قید حیات نیستند با کارهای شایسته خود برای آنها خیرات واقعی را هدیه کنید که باز هم به نوعی دیگر زندگی شما عاری از مشکلات خواهد شد.




    RE: افسانه زورو - واترلو - ۲-۲-۱۳۹۲ ۰۶:۴۲ صبح

    (۲۲-۷-۱۳۹۰ ۰۸:۱۷ عصر)بهزاد کازابلانکا نوشته شده:  

    (۲۲-۷-۱۳۹۰ ۰۴:۴۲ صبح)واترلو نوشته شده:  

    [quote='منصور' pid='11378' dateline='1318497823']

    گویندگان (فصل اول سریال)

    با تشکر از منصور عزیز

    دوبله این سریال واقعاً یکی از بهترین های تاریخ دوبله است . در مورد تکراری بودن صداها هم ، چون نقش هایی که گفتن با فاصله بوده خیلی اذیت نمی کنه

    من دوبله پخش 61 رو داشتم که متاسفانه از بین رفت ولی 6 قسمت اول رو هنوز دارم تو پخش آخر شخصیت النا تورس کلاً حذف شده بود الان گوینده اش یادم نیست شایدم مرحوم نیکو خردمند بود

    ولی خودم دنبال نام گوینده ناچو تورس هستم

    این همونی نبود که زورو از زندان فراریش داد و خاطرخواه دخترش بود

    گوینده اش احمد کلانتری بود اون

    چند روز پیش تو یوتیوب ، به کارهای حسن خیاط باشی رسیدم ، در توضیح یکی از آنها اومده بود که حسن خیاط باشی کار دوبله هم انجام داده بوده از جمله همین نقش و گوینده ناچو تورس رو حسن خیاط باشی معرفی کرده بود

    البته بجز این سریال این صدا رو تو فیلم سینوهه هم می شنوید

    دوستان دیگر هم می توانند نظر بدهند

    البته در مورد احمد کلانتری این توضیحات به چشم می خوره

    احمد كلانتري در سال 1328 در كرمان متولد شد. از سال 1352 به استخدام وزارت فرهنگ و هنر سابق و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي كنوني درآمد. كلانتري در مركز سينمايي و سمعي و بصري واحد صدا و تدوين مشغول به كار شد و بيشتر از پانصد و شصت فيلم كوتاه و بلند (16و 35 م.م) مستند و داستاني را در سابقه كاري خود دارد. در سال 1380 با سمت كارشناس و متخصص صداي فيلم بازنشسته شد.

     مدیر دوبلاژ  : (۱)مورد 
    (۱۳۷۰)

    ۱ -  لوكوموتيوران (۱۳۷۹)




    RE: افسانه زورو - BATMAN - ۱-۸-۱۳۹۲ ۰۵:۳۵ صبح


    هدیه به منصور عزیز و دیگر دوستان

    پاستل گچی /  در اندازه 50x 35

    http://cafeclassic4.ir/imgup/2932/1382560865_2932_e09d525a8d.jpg

    http://www.uploadax.com/images/22865003376717288833.jpg

    ________________________________________

    مدلی که از روی اون طرح زدم




    RE: افسانه زورو - منصور - ۳-۸-۱۳۹۲ ۱۲:۴۴ عصر

    (۱-۸-۱۳۹۲ ۰۵:۳۵ صبح)BATMAN نوشته شده:  

    خیلی سعی کردم دقیقا شبیه مدل باشه، برای همین کشیدن طرح اولیه کمی اذیتم کرد با توجه به اینکه خیلی وقته طراحی نمیکنم

    تقدیم به منصور عزیز و دیگر دوستان

    مدلی که از روش طرح زدم

    بتمن عزیز ، دوست مهربان و یار باوفا و دوست داشتنی

    زبان من قاصر است از اینهمه ذوق و شوق و اینهمه علاقه و پشتکار. بیاد دارم که از چند ماه قبل قول این تابلو را بخاطر من دادی اما اینکه با همه گرفتاریهای روزمره زندگی، ساعاتی هم به این کار اختصاص دهی نشان از همیت شماست. بدون شک این طرح از طرح اولیه هم بهتر است چون سایه روشنها در طرح اولیه وجود ندارد...

    هنر وسیله ارتباط انسانهاست و بس. هنر یعنی خوب توانستن. کسی که بخوبی از پس کاری برآید هنرمند است در آن کار. اما این تمام تعریف هنر نیست. هرکاری که بخوبی انجام شد صرفا هنر نیست. هنر به چیز دیگری هم نیاز دارد تا با این تعریف تکمیل شود... و آن احساسی است که یک انسان در موقع انجام آن کار صرف کار میکند،  و آن احساس بنوعی در آن ثبت میشود تا اگر کسی با احساسی مشابه آنرا درک کرد به لذتی وافر دست یابد. هنر زیباترین یادگار بشر در این عالم خاکی است.

     

    مرحوم دیزنی (ریاست شرکت سازنده سریال زوروی معروف دیزنی)

    مرحوم هنری کالوین ( که در سریال دیزنی در نقش گروهبان دیمیترویو لوپز گارسیا را ایفا میکرد)

    مرحوم جانستن مک کالی (نویسنده اثر)

    مرحوم گای ویلیامز (بازیگر نقش زورو و همچنین دون دیه گو دلاوگا در سریال زوروی دیزنی)




    RE: افسانه زورو - برو بیکر - ۲۶-۱۲-۱۳۹۲ ۰۷:۴۱ عصر

    قابل توجه دوستان

    مجموعه ای که منصور خان زحمت کشیدند و به زیبایی تمام آنرا معرفی کردند از روز چهارشنبه 28 اسفند ماه از شبکه تماشا هر روز ساعت 20 پخش خواهد شد. زوروی والت دیسنی جایگزین مجموعه دریک خواهد شد. طبق اخبار این سریال با همان دوبله قدیمی پخش خواهد شد. تمام صحنه های فیلم بازسازی و اصلاح رنگ شده است . ضمنا دوبله آن نیز با سیستمهای صدا برداری جدید اصلاح شده است.

    این سریال در طی 24 ساعت 3 بار دیگر باز پخش خواهد شد. شنیدن مجدد صدای مرحوم پرویز نارنجیها پس از سالها خالی از لطف نخواهد بود. امیدوارم با باز شدن فضای سیاسی قسمتهای سانسور شده به حداقل کاهش یافته باشد.




    RE: افسانه زورو - منصور - ۲۷-۱۲-۱۳۹۲ ۱۲:۲۰ صبح

    (۲۶-۱۲-۱۳۹۲ ۰۷:۴۱ عصر)برو بیکر نوشته شده:  

    قابل توجه دوستان

    مجموعه ای که منصور خان زحمت کشیدند و به زیبایی تمام آنرا معرفی کردند از روز چهارشنبه 28 اسفند ماه از شبکه نمایش هر روز ساعت 20 پخش خواهد شد. زوروی والت دیسنی جایگزین مجموعه دریک خواهد شد. طبق اخبار این سریال با همان دوبله قدیمی پخش خواهد شد. تمام صحنه های فیلم بازسازی و اصلاح رنگ شده است . ضمنا دوبله آن نیز با سیستمهای صدا برداری جدید اصلاح شده است.

    این سریال در طی 24 ساعت 3 بار دیگر باز پخش خواهد شد. شنیدن مجدد صدای مرحوم پرویز نارنجیها پس از سالها خالی از لطف نخواهد بود. امیدوارم با باز شدن فضای سیاسی قسمتهای سانسور شده به حداقل کاهش یافته باشد.

    بروبيکر عزيز اتفاقا کسی که تقاضای پخش این سریال را از شبکه تماشا کرد خود من بودم... اوایل پخش مجدد سریال جومونگ از اين شبکه بود که عصبی شدم و با این تلقی که تا کی میخواهیم سریالهای کره ای را برای چندمین بار ببینیم پیامکی را برای شبکه تماشا با این شرح فرستادم:

    از آنجا که با زیرنویس مرقوم فرموده اید تقاضای پخش سریال شود این حقیر تقاضای پخش مجدد سریال زوروی دیزنی را با بازی گای ویلیامز دارم. میتوان در پخش جدید از نسخه رنگی دهه 90 استفاده و هر دو قسمت را که نيم ساعت است بعنوان یک قسمت پخش نمائید. پخش این سریال بر محبوبیت شبکه شما خواهد افزود

    بعدها خبری نشد ... اما وقتی شنیدم که شخص شما جائی فرمودید قرار است این سریال مجددا دوبله و پخش شود یاد پیامک خود افتادم و اکنون که خبر را قطعی میفرمائید ظاهرا تقاضا موثر واقع گردیده است.

    امیدوارم در پخش جدید و با توجه به اینکه کل سریال 82 قسمت و در مجموع نزدیک به 42 ساعت است شاهد قسمتهای بیشتری نسبت به پخش قبلی که صرفا 36 قسمت نیم ساعته در 18 ساعت صورت گرفت و امروزه چنین دوبله ای با چنان پخشی صرفا در دسترس علاقمندان است باشیم و اگر هم از نسخه اصيل سیاه و سفید استفاده میگردد از بهترین کیفیت ممکن بهره گرفته شود و اگرهم از نسخه رنگی شده دهه 90 بهره گرفته میشود بازهم از بهترین کیفیت موجود استفاده گردد.

    از صدای مرحوم پرویز نارنجیها بجای شخصیت گروهبان دیمیتریو لوپز گارسیا گفتید حیفم می آید از دوبله مرحوم امیرهوشنگ قطعه ای بجای سروان موناستاریو و همینطور مرحوم آژیر بجای شخصیتهای مختلف و نقش دوم اسمی نبرم. من تمامی گویندگان این سریال را در بخش دوبله آن در همین تاپیک و در صفحه دوم معرفی کردم. البته گویندگانی که در همان پخش آخر که در سی و چند قسمت صدای نازنینشان به گوش ما رسید




    RE: افسانه زورو - BATMAN - ۲۸-۱۲-۱۳۹۲ ۰۸:۳۹ عصر

    ZORRO


    _____________________________________________________


    داستانی کوتاه از زورو که مربوط میشه به سال 1359 (اگه اشتباه نکنم)

    با صدای گویندگان مشهور /  ژاله کاظمی، نصرت الله حمیدی، کنعان کیانی 

    دانلود فایل صوتی http://www.uplooder.net/cgi-bin/dl.cgi?key=99299675cd48ac3414d0e4c16cab372c

    مرجع http://audiolib.ir/7271-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF-%D8%AF%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86-%D8%B5%D9%88%D8%AA%DB%8C-%D8%B2%D9%88%D8%B1%D9%88




    RE: افسانه زورو - برو بیکر - ۱۱-۱-۱۳۹۳ ۰۵:۴۱ عصر

    (۱۴-۴-۱۳۹۰ ۰۸:۳۰ صبح)منصور نوشته شده:  

    پیش از ادامه ، عکسهای این سایت را تمام و کمال از شخصیت مرحوم گای ویلیامز (بازیگر نقش زورو و دون دیه گو دلاوگا) و دوستان و همسر و فرزندان او ببینید

    http://www.whitefoxdomain.com/GuyandHenry.htm

    ظاهرا بسیاری از عکسهای صفحه اول این تاپیک به دلیل عدم دسترسی به سایتی که عکسها آنجا آپلود شد در کافه نمایش داده نمیشود که فقط میتوانم بگویم : متاسفم چون فرصتی برای احیا ندارم. اگر آدمین محترم سایت توان انجام داشتند بسم الله...

    با کسب اجازه از منصور خان عزیز

    ضمن تشکر مجدد از منصور عزیز برای جمع آوری مطالب این تاپیک (که بنظر من یکی از جامع ترین منابع در خصوص این سریال زیباست ) امروز فرصتی شد و به سایتی که منصور خان اشاره نمودند سرزدم. عکسهای بسیار زیبایی از گای ویلیامز فقید در این سایت وجود دارد. حضور او در محافل مختلف و دادن امضا بویژه به کودکان بیانگر محبوبیت او در زمان خودش بوده است. از طرفی سایت کاملا محافظت شده است و اجازه دانلود عکسها را به کاربران نمی دهد. بنابر این برای کاملتر شدن این تاپیک چند قطعه عکس را امروز انتخاب نمودم و به روش پرینت اسکرین و کپی در کلیب بورد و سپس پیست در محیط Paint و سپس corp کردن آن و نهایتا ریسایز نمودن آن توانستم آنها را در این پست آپلود کنم که دیدنش خالی از لطف نیست و اگر فرصتی پیش آید چند عکس دیگر را هم آپلود خواهم کرد.

    این عکس در صبح یک روز بارانی یکشنبه اول آوریل سال 1973 هنگام ورود گای ویلیامز به فرودگاه ایزیزای بوینوس آیروس آرژانتین گرفته شده است

    در این عکس گای ویلیامز هنگامیکه تشویق شدید جمعیت را میبیند از میزبانان خود میپرسد: آیا ممکنه من اینقدر در آرژانتین محبوب باشم؟

    گای ویلیامز در حال دادن امضا به سه جوان مشتاق خود در فرودگاه ایزیزای

    مصاحبه ویکتور سویرو خبرنگار آرژانتینی با گای ویلیامز  و هنری کالوین (گروهبان گارسیا)

    هنری کالوین در کنار همسرش بیلی کالوین

    هنری کالوین در دیدار از بیمارستان کودکان

    تصویری از پشت صحنه زورو. در توضیح این عکس آمده است که پس از گذشت سالها ی زیاد از ساخت سریال زورو گای ویلیامز و هنری کالوین همچنان دوستی خود را حفظ نموده اند




    RE: افسانه زورو - اسپونز - ۱۵-۱-۱۳۹۳ ۱۲:۵۴ عصر

    (۲۱-۷-۱۳۹۰ ۰۱:۵۳ عصر)منصور نوشته شده:  

     گویندگان (فصل اول سریال)

    گای ویلیامز: دون دیه گو دلاوگا و زورو .......... غلامعلی افشاریه

    بریت لموند: کاپیتان موناستاریو .......... امیرهوشنگ قطعه ای

    هنری کالوین: گروهبان دیمیتریو لوپز گارسیا ......... پرویز نارنیجها

    دن وین : وکیل لیسنسیادو ............ مهدی آژیر

    رومنی برنت: کشیش فیلیپ .............. مهدی آژیر

    پائول پیزرنی : پدرو  موریتا : ............. مهدی آژیر

    جان دانر: فرماندار ............... مهدی آژیر

    پیتر آدامز: کاپیتان تولدانو ............. مهدی آژیر

    . . .

    تونی راسل : کارلوس مارتینز (تونی روسو) .......... شهاب عسگری

    دان دایموند:سرجوخه ریس (ایبارا) .......... امیر هوشنگ زند

    پیتر آدامز: کاپیتان تولدانو ............. شادروان نصرت الله حمیدی

    گوینده نقش سرجوخه ریس و مارتینز هم به نظرم ظفر گرایی و شادروان بدر طالعی بودند. لطفا اگر اشتباه می کنم دوستان تصحیح بفرمایند.




    RE: افسانه زورو - برو بیکر - ۵-۳-۱۳۹۳ ۱۲:۱۱ عصر

     گای ویلیامز فقید در ذهن ما شاید فقط یادآور زورو باشد. اما بد نیست بدانید که این هنرمند خوش سیما قبل از بازی در نقش زورو در یک سریال پر طرفدار دیگر بازی کرده بنام گمشده در فضا. این سریال در سالهای 1352 از تلوزیون ملی ایران پخش میگردید و بعید میدانم کسی آنرا یادش بیاید. در اینجا تصاویری از این سریال را برای دوستان آپ نمودم. دیدن گای ویلیامز در قامتی غیر از زورو خالی از لطف نیست.

    اینهم تصویری از چهره سانسور شده او در سریال دوست داشتنی زورو